User:Fawknerfawk/indagatorium
苴 THE HETERONYMY HELL
[edit]This is a record of major changes i made to the Chinese entry of the Han character 苴 (jū).
Difference between the previous version see here.
Merging the first two listed readings
[edit]The merging of m=jū, c=zeoi1,ceoi1 and m=jǔ,jū, c=zeoi1,zeoi2 to m=jū,jǔ; c=zeoi1,zeoi2,ceoi1 is because it isn’t feasible to split these readings into two or three separate words in Middle Chinese, let alone etymologies – they're almost definitely variations of the same word. The MC readings in Wiktionary are derived from Guangyun, which provides four readings for 苴, with three relevant here:
- #2 t͡sɨʌ, explained as thus assigned to the surname sense and the word 苞苴. The alternative reading is homophonous to the reading #1 /t͡sʰɨʌ/.
- #4 t͡sɨʌX, explained as thus assigned to the sense "grass insole; pad in shoe"; the alternative reading is homophonous to the reading #2 /t͡sɨʌ/.
- #1 t͡sʰɨʌ, explained as thus assigned to the sense "grass insole; pad in shoe"; the alternative reading is homophonous to the reading #2 /t͡sɨʌ/.
It seems feasible to separate #2 from #4 and #1 as it does look like it could have a different etymon, while #4 and #1 are evidently variant morphs of the same word; but we do note that no dictionaries do this.
重編國語辭典修訂本 (online ed. 6) gives jǔ for the sense "grass insole; pad in shoe" and jū for "hemp", which is a distinction that Yupian did make, but said distinction seems to have not been consistently made since at least as early as the Tang dynasty.
With the considerations above i group together all definitions associated with these three pronunciations. Note that it is evident that Zhengzhang Shangfang's Old Chinese reconstructions for 苴 are extrapolated from Middle Chinese, so they do not provide any more etymological information than the MC readings.
Moving 苴國 from chá to jū
[edit]See this government letter (wayback machine).
Separating character variance and heteronymy
[edit]Some readings and definitions clearly arise due to the fact that 苴 can be a variant form of a number of characters. I made those into their own etymologies.
TO-DO
[edit]漢語大字典 has two additional readings for 苴, bāo and jiē, that are not covered by the current Wiktionary entry. I do not include them because the source materials that provide these readings are scantily otherwise corroborated, and are either too indiscriminate (like Jiyun) or just poor exegesis that i find hard to believe. I list what 漢語大字典 has for them here:
bāo 集韻班交切,平肴幫。 古民族名,巴人的一支。史記‧張儀列傳:“苴、蜀相攻擊,各來告急於秦。”裴駰集解引徐廣曰:“譙周曰益州‘天苴’讀為‘包黎’之‘包’,音與‘巴’相近,以為今之巴郡。”司馬貞索隱:“苴,音巴。謂巴蜀之夷自相攻擊也。”華陽國志‧巴志:“其屬有濮、賨、苴、共、奴、獽、夷蜑之蠻。” jiē 集韻咨邪切,平麻精。 菜壤。集韻‧麻韻:“苴,菜壤也。” 猎场。集韻‧麻韻:“苴,獵場。”