Jump to content

Talk:番茄炒蛋

Page contents not supported in other languages.
Add topic
From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 1 month ago by Justinrleung in topic RFD discussion: November–December 2024

RFD discussion: November–December 2024

[edit]

The following information passed a request for deletion (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Chinese, SoP of 番茄 (fānqié, tomato) + 炒蛋 (chǎodàn, scrambled eggs). Nothing idiomatic to require a separate entry.廣九直通車 (talk) 04:15, 8 November 2024 (UTC)Reply

Also note that I spared 番茄煮蛋 (fānqié zhǔdàn), as I consider " (zhǔ dàn)" to be idiomatic: it does not hint others that the cuisine is in fact stir-fried.
Weak keep. It would be weird to just keep 番茄煮蛋. Also 番茄炒蛋 is in Guoyu Cidian, so WT:LEMMING. — justin(r)leung (t...) | c=› } 22:02, 8 November 2024 (UTC)Reply
Keep per WT:FRIED. This is actually stir-fried tomato and scrambled eggs where the tomatoes are added after the eggs are cooked, as opposed to scrambled eggs with tomato where the tomatoes are added into the uncooked eggs. – wpi (talk) 12:16, 14 November 2024 (UTC)Reply

Chinese, SoP of 西紅柿 / 西红柿 (xīhóngshì, tomato) + (chǎo, scrambled; fry) + 雞蛋 / 鸡蛋 (jīdàn, eggs).廣九直通車 (talk) 04:17, 8 November 2024 (UTC)Reply

Weak keep. Even though it is sort of SoP, it is a well-known home dish. — justin(r)leung (t...) | c=› } 22:02, 8 November 2024 (UTC)Reply