Talk:ქურანი
Add topicAppearance
Latest comment: 2 years ago by კვარია
If I understand Bartaia, Nomadi (2010) Kartulši šemosuli sṗarsuli leksiḳa ioseb grišašvilis "kalakuri leksiḳonis" mixedvit [Persian vocabulary borrowed into Georgian according to Ioseb Grishashvili’s 'Urban Dictionary'][1] (in Georgian), Tbilisi: University Press, page 107 correctly, the second sense is from the family of کره (korre, “colt, foal”). --Vahag (talk) 21:21, 16 March 2022 (UTC)
- See also Ǯavaxišvili, Ivane (1937) Kartveli eris isṭoriis šesavali. Ṭomi 2. Kartuli da ḳavḳasiuri enebis tavdaṗirveli buneba da natesaoba [Introduction to the history of the Georgian nation. Volume II. The original structure and relations of Caucasian and Kartvelian Languages] (in Georgian), Tbilisi: Academy Press, page 178 Vahag (talk) 21:24, 16 March 2022 (UTC)
- More immediately Turkish? Does that word not exist? Ghlonti derives Kiziqi Georgian ქურანი (kurani, literally “foal of both sexes, up to three years old”) from Turkish kuran, so that sense must exist unless both Saba and Ghlonti are wrong კვარია (talk) 21:35, 16 March 2022 (UTC)
- I found the origin. It is Persian: Steingass, Francis Joseph (1892) “کرن”, in A Comprehensive Persian–English dictionary, London: Routledge & K. Paul. Vahag (talk) 21:42, 16 March 2022 (UTC)
- Thanks! This allows me to considerably clean up გირინი (girini). კვარია (talk) 21:49, 16 March 2022 (UTC)
- Upon further research, the Persian itself is from Mongolic. According to Doerfer, the Georgian is from Persian or Turkic. Vahag (talk) 22:11, 16 March 2022 (UTC)
- The words meaning "colt, foal" are probably separate from the "brown (horse)" meaning. As for the meaning "Iran", perhaps it is to be understood as the "Land of the Quran". Vahag (talk) 22:40, 16 March 2022 (UTC)
- @Vahagn_Petrosyan: why do they have to be separated?
- Now I need to sort ქვირა (kvira), ქვირანაჸი (kviranaʾi), კურია (ḳuria), ქურა (kura). The words without ნ come from a different source, probably کره (korre, “colt, foal”). კვარია (talk) 09:03, 17 March 2022 (UTC)
- I meant that we should separate the words originating from Iranian (کره (korre, “colt, foal”)) from the words originating ultimately from the Mongolic words for "brown". Vahag (talk) 09:55, 17 March 2022 (UTC)
- Ah, yes, I agree. Actually you confused me, because I didn't like Bartaia and Javaxishvili because they didn't even attempt to explain the -n-, so I considered those separate from the get-go. But those forms were still mentioned at გირინი (girini), hence my comment. Also I just realized there's also a problem with ურა (ura) mentioned by Saba... კვარია (talk) 10:31, 17 March 2022 (UTC)
- I meant that we should separate the words originating from Iranian (کره (korre, “colt, foal”)) from the words originating ultimately from the Mongolic words for "brown". Vahag (talk) 09:55, 17 March 2022 (UTC)
- The words meaning "colt, foal" are probably separate from the "brown (horse)" meaning. As for the meaning "Iran", perhaps it is to be understood as the "Land of the Quran". Vahag (talk) 22:40, 16 March 2022 (UTC)
- Upon further research, the Persian itself is from Mongolic. According to Doerfer, the Georgian is from Persian or Turkic. Vahag (talk) 22:11, 16 March 2022 (UTC)
- Thanks! This allows me to considerably clean up გირინი (girini). კვარია (talk) 21:49, 16 March 2022 (UTC)
- I found the origin. It is Persian: Steingass, Francis Joseph (1892) “کرن”, in A Comprehensive Persian–English dictionary, London: Routledge & K. Paul. Vahag (talk) 21:42, 16 March 2022 (UTC)
- More immediately Turkish? Does that word not exist? Ghlonti derives Kiziqi Georgian ქურანი (kurani, literally “foal of both sexes, up to three years old”) from Turkish kuran, so that sense must exist unless both Saba and Ghlonti are wrong კვარია (talk) 21:35, 16 March 2022 (UTC)