-ario
Appearance
Ido
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-ario
- person to which some action are directed towards or some thing is destined for; -ee
- depozar (“to depost”) + -ario → depozario (“trustee, depositary”)
- legacar (“to bequeath”) + -ario → legacario (“legatee”)
- sendar (“to send”) + -ario → sendario (“sendee”)
- konfidencar (“to tell in confidence”) + -ario → konfidencario
Derived terms
[edit]Interlingua
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English -ary, French -aire, Italian -ario, Portuguese -ário/Spanish -ario, all ultimately from Latin -ārium.
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]1=nPlease see Module:checkparams for help with this warning.
-ario
- forms nouns from nouns, denoting a person concerned with or characterised by the root; -ary
- Synonyms: -ero, -ista
- mission (“mission”) + -ario → missionario (“missionary”)
- million (“million”) + -aria → millionaria (“millionaire”)
- ferrovia (“railway, railroad”) + -ario → ferroviario (“railway worker”)
- forms nouns from nouns, denoting a collection; -ary, -arium
- herba (“herb”) + -ario → herbario (“herbarium”)
- insecto (“insect”) + -ario → insectario (“insectarium”)
- proverbio (“proverb”) + -ario → proverbario (“collection of proverbs”)
- forms nouns from nouns, denoting a place containing the root; -ary
Usage notes
[edit]- The somewhat synonymous suffix -ero indicates a professional whereas -ista indicates preoccupation with a system, science, art etc.
- When denoting a person, this suffix is male. The coordinate female suffix is -aria.
- The corresponding adjectival suffix is -ari.
Derived terms
[edit]Category Interlingua terms suffixed with -ario not found
References
[edit]- Alexander Gode, Hugh E. Blair (1955) Interlingua: A Grammar of the International Language, →ISBN
Italian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin -ārius. Compare the inherited doublet -aio.
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-ario (adjective-forming suffix, feminine -aria, masculine plural -ari, feminine plural -arie)
- -ary; added to nouns to create relational adjective forms and show relation
- dolce (“sweet”) + -ario → dolciario (“sweet (relational)”)
- giudice (“judge”) + -ario → giudiziario (“judicial”)
Suffix
[edit]-ario m (noun-forming suffix, plural -ari)
- added to numerals with various derivations
- cento (“hundred”) + -ario → centenario (“hundred years old”)
- otto (“eight”) + -ario → ottonario (“poetic verse with eight syllables”)
Derived terms
[edit]See also
[edit]Anagrams
[edit]Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈaː.ri.oː/, [ˈäːrioː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈa.ri.o/, [ˈäːrio]
Suffix
[edit]-āriō
Portuguese
[edit]Suffix
[edit]-ario (adjective-forming suffix, feminine -aria, masculine plural -arios, feminine plural -arias)
-ario m (noun-forming suffix, plural -arios, feminine -aria, feminine plural -arias)
- Pre-reform spelling (used until 1943 in Brazil and 1911 in Portugal) of -ário.
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin -ārius. Compare the inherited doublet -ero.
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-ario m (noun-forming suffix, plural -arios, feminine -aria, feminine plural -arias)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “-ario”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Categories:
- Ido terms borrowed from Latin
- Ido terms derived from Latin
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido suffixes
- Ido noun-forming suffixes
- Interlingua terms borrowed from English
- Interlingua terms derived from English
- Interlingua terms borrowed from French
- Interlingua terms derived from French
- Interlingua terms borrowed from Italian
- Interlingua terms derived from Italian
- Interlingua terms borrowed from Portuguese
- Interlingua terms derived from Portuguese
- Interlingua terms borrowed from Spanish
- Interlingua terms derived from Spanish
- Interlingua terms derived from Latin
- Interlingua terms with IPA pronunciation
- Interlingua lemmas
- Interlingua suffixes
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian doublets
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/arjo
- Rhymes:Italian/arjo/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian suffixes
- Italian adjective-forming suffixes
- Italian noun-forming suffixes
- Italian countable suffixes
- Italian masculine suffixes
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin suffix forms
- Portuguese lemmas
- Portuguese suffixes
- Portuguese adjective-forming suffixes
- Portuguese noun-forming suffixes
- Portuguese countable suffixes
- Portuguese masculine suffixes
- Portuguese forms superseded in 1943
- Portuguese forms superseded in 1911
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾjo
- Rhymes:Spanish/aɾjo/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish suffixes
- Spanish noun-forming suffixes
- Spanish countable suffixes
- Spanish masculine suffixes