청량제
Appearance
Korean
[edit]Etymology
[edit]Sino-Korean word from 淸凉 (“refreshing”) + 劑 (“agent, medicine”).
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕʰʌ̹ŋɲa̠ŋd͡ʑe̞]
- Phonetic hangul: [청냥제]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | cheongnyangje |
Revised Romanization (translit.)? | cheonglyangje |
McCune–Reischauer? | ch'ŏngnyangje |
Yale Romanization? | chenglyangcey |
Noun
[edit]청량제 • (cheongnyangje) (hanja 淸凉劑)
- food or medicine that freshens the mouth (e.g. jintan)
- 구중청량제 ― gujungcheongnyangje ― mouth rinse
- 1938 August 4, “복숭아는 소화를 돕고 감기에도 듯고 [boksung'aneun sohwareul dopgo gamgiedo deutgo, Peaches help in digestion and are also good for colds]”, in The Chosun Ilbo:
- (figurative) breath of fresh air
- 1933 (pub. 1948), 김동안 [gimdong'an], chapter 25, in 운현궁의 봄 [Spring at the Unhyeon Palace]:
- 정확히 통찰하는 그의 눈과 든든한 그의 손은, 오랜 학정에 피폐해서 마지막 힘까지 다 사라져 가려는 시민의 위에, 새로운 청량제를 부어 주려고 준비하였다.
- Jeonghwakhi tongchalhaneun geu-ui nun-gwa deundeunhan geu-ui soneun, oraen hakjeong-e pipyehaeseo majimak him-kkaji da sarajeo garyeoneun simin-ui wie, saeroun cheongnyangje-reul bueo juryeogo junbihayeotda.
- His accurately perceiving eyes and his trustworthy hands readied themselves to pour a new breath of fresh air upon the people, the last of whose strength had been fading away under the ravages of long-lasting misrule.
- 2020 November 16, “인천 둘레길을 아시나요? [incheon dullegireul asinayo?, Do you know the walk paths in Incheon?]”, in The Chosun Ilbo[1]: