驟觀
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]sudden; suddenly | to look at; to watch; to observe to look at; to watch; to observe; to behold; Taoist monastery | ||
---|---|---|---|
trad. (驟觀) | 驟 | 觀 | |
simp. (骤观) | 骤 | 观 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓㄡˋ ㄍㄨㄢ
- Tongyong Pinyin: jhòuguan
- Wade–Giles: chou4-kuan1
- Yale: jòu-gwān
- Gwoyeu Romatzyh: jowguan
- Palladius: чжоугуань (čžouguanʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂoʊ̯⁵¹ ku̯än⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Adverb
[edit]驟觀
- at a glance
- 1900 July 24, 梁啟超, chapter 36, in 和文漢讀法[1], Tokyo: 秀英舍, page 21:
- 試擧其例,其文曰「此レノミナラズナリ」,驟觀覺甚難讀,然既知「ノミ」之為「僅」,又知「ナラズ」之為「不」,又知「ナリ」之為「也」,則一望而知其語意為「不獨此也」。 [Classical Chinese, trad.]
- Shì jǔ qí lì, qí wén yuē “kore nominarazu nari”, zhòuguān jiào shèn nán dú, rán jì zhī “nomi” zhī wèi “jǐn”, yòu zhī “narazu” zhī wèi “bù”, yòu zhī “nari” zhī wèi “yě”, zé yīwàng'érzhī qí yǔyì wèi “bùdú cǐ yě”. [Pinyin]
- I shall attempt to give an example: when the text says “此レノミナラズナリ”, at a glance it feels quite hard to read, but since we know ノミ means “only”, ナラズ means “not”, and ナリ means “is”, then it is apparent that its meaning is “it is not only this”.
试举其例,其文曰「此レノミナラズナリ」,骤观觉甚难读,然既知「ノミ」之为「仅」,又知「ナラズ」之为「不」,又知「ナリ」之为「也」,则一望而知其语意为「不独此也」。 [Classical Chinese, simp.]