鎧袖一触

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Japanese

[edit]
Kanji in this term
がい
Jinmeiyō
しゅう
Grade: S
いつ > いっ
Grade: 1
しょく
Grade: S
kan'yōon kan'on
Alternative spelling
鎧袖一觸 (kyūjitai)

Etymology

[edit]

From 鎧袖 (gaishū, armoured gauntlet) +‎ 一触 (isshoku, single touch). Attributed to Minamoto no Tametomo, according to the Nihon Gaishi by Rai San'yō:

平清盛鎧袖一触
If the likes of Taira no Kiyomori's comrades were to even slightly brush against the sleeves of my armour, they would all drop dead on their own accord.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ɡa̠iɕɨː iɕːo̞kɯ̟]

Idiom

[edit]

(がい)(しゅう)(いっ)(しょく) (gaishū isshoku

  1. to defeat an opponent in a single blow[1][2][3]
    • 2011, Craig L. Symonds, The Battle of Midway (in English), Oxford University Press, →ISBN, page 179:
      Instead, Genda Minoru, the resident strategic genius, replied with a boast: "Gaishu Isshoku". Literally this means "One touch of the armored gauntlet"; idiomatically, it connotes an easy victory.
    • 2011, Jonathan Parshall, Anthony Tully, Shattered Sword: The Untold Story of the Battle of Midway (in English), Potomac Books, Inc., →ISBN, page 145:
      All eyes turned to Air Officer Genda, whose internal reaction might well have been, "If that happens, we're in terrible trouble." But what he uttered instead was a famous Japanese military phrase: "Gaishu Isshoku (One touch of the armored gauntlet!)," meaning roughly "We'll wipe them out!"

References

[edit]
  1. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ 2013, 新明解四字熟語辞典 (Shinmeikai Yojijukugo Jiten), Second Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ 2012, 四字熟語辞典 (Dictionary of Four-Kanji Phrases), Fourth Edition (in Japanese), Tōkyō: Gakken, →ISBN