謗讟
Appearance
Chinese
[edit]to slander; defame; speak ill of | to murmur; to slander | ||
---|---|---|---|
trad. (謗讟) | 謗 | 讟 | |
simp. (谤𮙋) | 谤 | 𮙋 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄤˋ ㄉㄨˊ
- Tongyong Pinyin: bàngdú
- Wade–Giles: pang4-tu2
- Yale: bàng-dú
- Gwoyeu Romatzyh: banqdwu
- Palladius: банду (bandu)
- Sinological IPA (key): /pɑŋ⁵¹ tu³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: pong3 duk6
- Yale: pong duhk
- Cantonese Pinyin: pong3 duk9
- Guangdong Romanization: pong3 dug6
- Sinological IPA (key): /pʰɔːŋ³³ tʊk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
[edit]謗讟
- (literary) to blaspheme
- 因為那時人要專顧自己、貪愛錢財、自誇、狂傲、謗讟、違背父母、忘恩負義、心不聖潔 [MSC, trad.]
- From: 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 提摩太後書 (2 Timothy) 3:2
- yīnwèi nàshí rén yào zhuān gù zìjǐ, tān'ài qiáncái, zìkuā, kuáng'ào, bàngdú, wéibèi fùmǔ, wàng'ēnfùyì, xīn bù shèngjié [Pinyin]
- For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy
因为那时人要专顾自己、贪爱钱财、自夸、狂傲、谤𮙋、违背父母、忘恩负义、心不圣洁 [MSC, simp.]