觸碰
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]knock against; touch; to feel | to touch; to meet with; to bump | ||
---|---|---|---|
trad. (觸碰) | 觸 | 碰 | |
simp. (触碰) | 触 | 碰 | |
anagram | 碰觸/碰触 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄨˋ ㄆㄥˋ
- Tongyong Pinyin: chùpèng
- Wade–Giles: chʻu4-pʻêng4
- Yale: chù-pèng
- Gwoyeu Romatzyh: chuhpenq
- Palladius: чупэн (čupɛn)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰu⁵¹⁻⁵³ pʰɤŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zuk1 pung3 / cuk1 pung3
- Yale: jūk pung / chūk pung
- Cantonese Pinyin: dzuk7 pung3 / tsuk7 pung3
- Guangdong Romanization: zug1 pung3 / cug1 pung3
- Sinological IPA (key): /t͡sʊk̚⁵ pʰʊŋ³³/, /t͡sʰʊk̚⁵ pʰʊŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Teochew)
- Peng'im: cog4 pong3
- Pe̍h-ōe-jī-like: tshok phòng
- Sinological IPA (key): /t͡sʰok̚²⁻⁴ pʰoŋ²¹³/
- (Teochew)
Verb
[edit]觸碰 (transitive)
- to touch (physically); to lay a finger on
- (figurative) to touch upon; to affect; to reach; to touch (a nerve); to violate
- 詩一首無求令你懂 是喜歡你但無用觸碰 [Literary Cantonese, trad.]
- From: 2017, 薛凱琪 (lyrics 林若寧), 《一生無求》
- si1 jat1 sau2 mou4 kau4 ling6 nei5 dung2, si6 hei2 fun1 nei5 daan6 mou4 jung6 zuk1 pung3 [Jyutping]
- A poem that I do not ask you to understand,
Taken with you, yet do not want to get close.
诗一首无求令你懂 是喜欢你但无用触碰 [Literary Cantonese, simp.]