芭比Q了
Appearance
Chinese
[edit]BBQ | to know; to understand; (modal particle intensifying preceding clause) to know; to understand; (modal particle intensifying preceding clause); (completed action marker) | ||
---|---|---|---|
trad. (芭比Q了) | 芭比Q | 了 | |
simp. #(芭比Q了) | 芭比Q | 了 | |
alternative forms | BBQ了 | ||
Literally: “barbecued”. |
Etymology
[edit]From a 2022 video game stream by Chinese Douyin creator 無賴_電音吃雞 / 无赖_电音吃鸡, where, in response to being killed by an enemy through an incendiary attack, yelled "完了,完了,芭比Q了!" ("I'm finished, destroyed, BBQ'ed!")
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄚ ㄅㄧˇ ㄎㄧㄡ ˙ㄌㄜ
- Tongyong Pinyin: babǐkiou le̊
- Wade–Giles: pa1-pi3-kʻiu1 lê5
- Yale: bā-bǐ-kyōu le
- Gwoyeu Romatzyh: babiikiou .le
- Palladius: бабикю лэ (babikju lɛ)
- Sinological IPA (key): /pä⁵⁵ pi²¹⁴⁻²¹ kʰi̯oʊ̯⁵⁵ lə²/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄚ ㄅㄧˇ ㄎㄧㄡˋ ˙ㄌㄜ
- Tongyong Pinyin: babǐkiòu le̊
- Wade–Giles: pa1-pi3-kʻiu4 lê5
- Yale: bā-bǐ-kyòu le
- Gwoyeu Romatzyh: babiikiow .le
- Palladius: бабикю лэ (babikju lɛ)
- Sinological IPA (key): /pä⁵⁵ pi²¹⁴⁻²¹ kʰi̯oʊ̯⁵¹ lə¹/
- (Standard Chinese)+
Verb
[edit]芭比Q了
- (neologism, Internet slang, Mainland China, Taiwan) to screw up, to be done for
- Synonym: 完了
- 李玉璽連忙稱是,只見Ella一個凶狠眼神殺過來,提醒他「好好講話喔」,李玉璽一臉「芭比Q了」,趕快改稱「姐姐」。 [MSC, trad.]
- From: 2022 June 28, 余樂珠, Mirror Media, 【流行語聽攏嘸】Ella袂爽眼神殺很大 李玉璽太嫩「芭比Q了」
- Lǐ Yùxǐ liánmáng chēng shì, zhǐjiàn Ella yīge xiōnghěn yǎnshén shā guòlái, tíxǐng tā “hǎohǎo jiǎnghuà ō”, Lǐ Yùxǐ yīliǎn “bābǐQle”, gǎnkuài gǎichēng “jiějiě”. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
李玉玺连忙称是,只见Ella一个凶狠眼神杀过来,提醒他「好好讲话喔」,李玉玺一脸「芭比Q了」,赶快改称「姐姐」。 [MSC, simp.]- 摩哆騎士在等候紅綠燈時,疑等得不耐煩,竟然危險闖紅燈,完全沒察覺到當時交警在後方同樣等紅綠燈的身影,結果下場“芭比Q”了。 [MSC, trad.]
- From: 2023 April 5, China Press, 闖紅燈被交警逮個正著 這位騎士 芭比Q了
- Móduō qíshì zài děnghòu hónglǜdēng shí, yí děng dé bùnàifán, jìngrán wēixiǎn chuǎng hóngdēng, wánquán méi chájiào dào dāngshí jiāojǐng zài hòufāng tóngyàng děng hónglǜdēng de shēnyǐng, jiéguǒ xiàchǎng “bābǐQ” le. [Pinyin]
- A motorcyclist waiting at a traffic signal, growing impatient, unexpectedly and dangerously ran the red light without realizing there was a traffic police vehicle also waiting behind him, resulting in his downfall.
摩哆骑士在等候红绿灯时,疑等得不耐烦,竟然危险闯红灯,完全没察觉到当时交警在后方同样等红绿灯的身影,结果下场“芭比Q”了。 [MSC, simp.]- 因為「南海九段線」,美國電影《芭比》在越南芭比Q了 [MSC, trad.]
- From: 2023 July 4, Sohu, 因为“南海九段线”,美国电影《芭比》在越南芭比Q了
- yīnwèi “nánhǎi jiǔduànxiàn”, měiguó diànyǐng “bābǐ” zài yuènán bābǐQle [Pinyin]
- Because of the "South [China] Sea Nine-Dash Line", the American film Barbie is toast in Vietnam!
因为「南海九段线」,美国电影《芭比》在越南芭比Q了 [MSC, simp.]
Categories:
- Chinese terms written in multiple scripts
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 芭
- Chinese terms spelled with 比
- Chinese terms spelled with 了
- Chinese neologisms
- Chinese internet slang
- Mainland China Chinese
- Taiwanese Chinese
- Mandarin terms with quotations
- Chinese gramograms