自食其力
Appearance
Chinese
[edit]from; self; oneself from; self; oneself; since |
eat; food; to feed eat; food; to feed; animal feed |
his; her; its his; her; its; theirs; that; such; it (refers to something preceding it) |
power; force; strength | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (自食其力) | 自 | 食 | 其 | 力 | |
simp. #(自食其力) | 自 | 食 | 其 | 力 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄗˋ ㄕˊ ㄑㄧˊ ㄌㄧˋ
- Tongyong Pinyin: zìhshíhcílì
- Wade–Giles: tzŭ4-shih2-chʻi2-li4
- Yale: dz̀-shŕ-chí-lì
- Gwoyeu Romatzyh: tzyhshyrchyilih
- Palladius: цзышицили (czyšicili)
- Sinological IPA (key): /t͡sz̩⁵¹ ʂʐ̩³⁵ t͡ɕʰi³⁵ li⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zi6 sik6 kei4 lik6
- Yale: jih sihk kèih lihk
- Cantonese Pinyin: dzi6 sik9 kei4 lik9
- Guangdong Romanization: ji6 xig6 kéi4 lig6
- Sinological IPA (key): /t͡siː²² sɪk̚² kʰei̯²¹ lɪk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
[edit]自食其力
- to earn one's own living
- 一方面,資產階級分子已經成為公私合營企業中的管理人員,正處在由剝削者變為自食其力的勞動者的轉變過程中。 [MSC, trad.]
- From: 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Yīfāngmiàn, zīchǎn jiējí fènzǐ yǐjīng chéngwéi gōngsī héyíng qǐyè zhōng de guǎnlǐ rényuán, zhèng chǔzài yóu bōxuēzhě biànwéi zìshíqílì de láodòngzhě de zhuǎnbiàn guòchéng zhōng. [Pinyin]
- On the one hand, members of the bourgeoisie have become administrative personnel in joint state-private enterprises and are being transformed from exploiters into working people living by their own labour.
一方面,资产阶级分子已经成为公私合营企业中的管理人员,正处在由剥削者变为自食其力的劳动者的转变过程中。 [MSC, simp.]