膠菜
Appearance
Chinese
[edit]Short for 膠州/胶州 (Jiāozhōu, “Jiaozhou”). | dish (type of food); vegetables | ||
---|---|---|---|
trad. (膠菜) | 膠 | 菜 | |
simp. (胶菜) | 胶 | 菜 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄠ ㄘㄞˋ
- Tongyong Pinyin: Jiaocài
- Wade–Giles: Chiao1-tsʻai4
- Yale: Jyāu-tsài
- Gwoyeu Romatzyh: Jiautsay
- Palladius: Цзяоцай (Czjaocaj)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯ɑʊ̯⁵⁵ t͡sʰaɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Wu
Noun
[edit]膠菜
- (chiefly Wu) napa cabbage
- 大概是物以稀為貴罷。北京的白菜運往浙江,便用紅頭繩繫住菜根,倒掛在水果店頭,尊為“膠菜”;福建野生著的蘆薈,一到北京就請進溫室,且美其名曰“龍舌蘭”。 [MSC, trad.]
- From: 1926 October 12, 魯迅 (Lu Xun),《藤野先生》, translated by Yang Xianyi and Gladys Yang
- Dàgài shì wùyǐxīwéiguì ba. Běijīng de báicài yùnwǎng Zhèjiāng, biàn yòng hóng tóushéng xì zhù càigēn, dàoguà zài shuǐguǒdiàn tóu, zūn wéi “jiāocài”; Fújiàn yěshēng-zhe de lúhuì, yī dào Běijīng jiù qǐng jìn wēnshì, qiě měiqímíngyuē “lóngshélán”. [Pinyin]
- No doubt the rarer a thing the higher its value. When Peking cabbage is shipped to Zhejiang, it is hung upside-down in the greengrocer’s by a red string tied to its root, and given the grand title “Shangdong Vegetable.” When the aloe which grows wild in Fujian comes to Peking, it is ushered into a hothouse and given the beautiful name “Dragon-Tongue Orchid.”
大概是物以稀为贵罢。北京的白菜运往浙江,便用红头绳系住菜根,倒挂在水果店头,尊为“胶菜”;福建野生着的芦荟,一到北京就请进温室,且美其名曰“龙舌兰”。 [MSC, simp.]