爺哀
Appearance
See also: 爷哀
Chinese
[edit]father | mother | ||
---|---|---|---|
trad. (爺哀) | 爺 | 哀 | |
simp. (爷哀) | 爷 | 哀 | |
alternative forms | 爺𡟓/爷𡟓 |
Pronunciation
[edit]- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: yà-ôi
- Hakka Romanization System: iaˇ oiˊ
- Hagfa Pinyim: ya2 oi1
- Sinological IPA: /i̯a¹¹ oi̯²⁴/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: yà-ôi
- Hakka Romanization System: (r)iaˇ oiˊ
- Hagfa Pinyim: ya2 oi1
- Sinological IPA: /(j)i̯a¹¹ oi̯²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: rha oiˋ
- Sinological IPA: /ʒa⁵⁵ oi⁵³/
- (Meixian)
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
Noun
[edit]爺哀
- (Hakka) parents
- 逐個細孲仔都係爺哀个心肝肉,希望七娘、床公婆摎𫣆俚𢯭手守顧 [Sixian Hakka, trad.]
- From: 彭瑞珠, 七娘摎床公婆
- Tak-ke se-ò-é tu he yà-ôi ke sîm-kôn-ngiuk, hî-mong Chhit-ngiòng, Chhòng-kûng-phò lâu ên-lí then-sú sú-ku [Pha̍k-fa-sṳ]
- Every child is their parents' darling. Hope the Seven Lady and the bed gods will help us take care of them
逐个细𰌦仔都系爷哀个心肝肉,希望七娘、床公婆摎𫣆俚𢯭手守顾 [Sixian Hakka, simp.]- 因為恁樣,人愛離開爺𡟓,㧯𡜵娘結合,兩儕成做一體。 [Sixian Hakka, trad.]
- From: 現代臺灣客語譯本 (Today's Taiwan Hakka Version), 以弗所書 (Ephesians) 5:31
- Yîn-vi án-ngiòng, ngìn oi lì-khôi yà-ôi, lâu pû-ngiòng kiet-ha̍p, lióng-sà sàng-cho yit-thí. [Pha̍k-fa-sṳ]
- For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
因为恁样,人爱离开爷𡟓,㧯𡜵娘结合,两侪成做一体。 [Sixian Hakka, simp.]