無路賽
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]phonetic | ||||
---|---|---|---|---|
trad. (無路賽) | 無 | 路 | 賽 | |
simp. (无路赛) | 无 | 路 | 赛 |
Etymology
[edit]From Japanese うるさい (urusai, “annoying; noisy”).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨˊ ㄌㄨˋ ㄙㄞˋ
- Tongyong Pinyin: wúlùsài
- Wade–Giles: wu2-lu4-sai4
- Yale: wú-lù-sài
- Gwoyeu Romatzyh: wuluhsay
- Palladius: улусай (ulusaj)
- Sinological IPA (key): /u³⁵ lu⁵¹⁻⁵³ saɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Interjection
[edit]無路賽
- (chiefly ACG) Shut up!
- 2021 August 22, 渡也, “故人江海別”, in 自由時報 [Liberty Times][1]:
- 我常向母親吵著要上學,祖籍日本的母親老用日語回我一句:「無路賽!」叫我別煩她。 [MSC, trad.]
- Wǒ cháng xiàng mǔqīn chǎo zhù yào shàngxué, zǔjí rìběn de mǔqīn lǎo yòng rìyǔ huí wǒ yījù: “Wúlùsài!” Jiào wǒ bié fán tā. [Pinyin]
- I always clamoured to my mum that I wanted to go to school, and my mum, whose ancestral hometown is in Japan, always responded, "Urusai!" (Shut up!) to prevent me from bothering her.
我常向母亲吵著要上学,祖籍日本的母亲老用日语回我一句:「无路赛!」叫我别烦她。 [MSC, simp.]
Categories:
- Chinese terms borrowed from Japanese
- Chinese terms derived from Japanese
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese interjections
- Mandarin interjections
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 無
- Chinese terms spelled with 路
- Chinese terms spelled with 賽
- Chinese fandom slang
- Mandarin terms with usage examples