洒落
Chinese
[edit]For pronunciation and definitions of 洒落 – see 灑落 (“to trickle; to drip; confident and at ease; natural and elegant”). (This term is the simplified form of 灑落). |
Notes:
|
Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
洒 | 落 |
しゃ Hyōgai |
らく > れ Grade: 3 |
goon | irregular |
Derived as the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 洒落る (shareru, “to be witty; to be stylish or dapper”). The spelling is an example of phonetic ateji (当て字), ultimately from Chinese 灑落 / 洒落 (sǎluò, “confident and at ease; natural and elegant”).[1]
First cited to the late 1600s.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- [1680] wittiness, refinement, stylishness, easygoing-ness
- Synonym: 洒脱 (shadatsu)
- [1706] stylish and fashionable dress, good style in one's clothing
- Synonym: おしゃれ (oshare)
- [1711] (historical) short for 洒落女 (share onna): a type of prostitute during the Edo period
- [1770] a witticism, a bon mot, a joke
- [1782] playing around in a red-light district
- [1813] playing around in general, jesting, joshing
- Synonym: 戯れる (tawamureru)
- [1887] something attractive, cool, interesting (compare English shiny)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
洒 | 落 |
しゃ Hyōgai |
らく > ら Grade: 3 |
goon | irregular |
Appears to be a shift from sharaku.
First cited in the 1620s.[1]
This reading appears to be archaic, possibly obsolete.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]洒落 • (shara) -na (adnominal 洒落な (shara na), adverbial 洒落に (shara ni))
- [1621] (archaic, possibly obsolete) cheeky, impudent, impertinent, saucy, pretentious, haughty
- [1642] (archaic, possibly obsolete) stylish, trendy, fashionable
- Synonym: 粋 (iki)
Noun
[edit]- [1682] (historical, archaic, possibly obsolete) a type of prostitute during the Edo period
Etymology 3
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
洒 | 落 |
しゃ Hyōgai |
らく Grade: 3 |
goon |
Ultimately from Middle Chinese 灑落 (MC sraeX lak, “confident and at ease; natural and elegant”).
First cited to 1520.[1] Given the dates of first appearance, sharaku may have been the original reading. An 1876 dictionary of word readings lists sharaku as an alternative for share.[1]
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]洒落 • (sharaku) -na (adnominal 洒落な (sharaku na), adverbial 洒落に (sharaku ni))
Noun
[edit]- [1876] (archaic, possibly obsolete) wittiness, refinement, stylishness, easygoing-ness (see the share reading)
References
[edit]- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Chinese terms spelled with 洒
- Chinese terms spelled with 落
- Chinese simplified forms
- Japanese terms spelled with 洒 read as しゃ
- Japanese terms spelled with 落
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese terms spelled with ateji
- Japanese terms derived from Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese terms with historical senses
- Japanese adjectives
- Japanese な-na adjectives
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese terms spelled with 落 read as らく
- Japanese terms read with goon
- Japanese terms derived from Middle Chinese