朽木不可雕
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]rotten wood; hopeless case; good-for-nothing | cannot; should not; must not | engrave; shrewd | ||
---|---|---|---|---|
trad. (朽木不可雕) | 朽木 | 不可 | 雕 | |
simp. #(朽木不可雕) | 朽木 | 不可 | 雕 | |
Literally: “One cannot make a carving from rotten wood.” |
Etymology
[edit]From the Analects, Book 5 (《論語·公冶長》):
- 宰予晝寢。子曰:「朽木不可雕也,糞土之牆,不可杇也,於予與何誅。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Zǎi Yǔ zhòuqǐn. Zǐyuē: “Xiǔmù bùkě diāo yě, fèntǔ zhī qiáng, bùkě wū yě, yú Yǔ yǔ hé zhū.” [Pinyin]
- Zai Yu being asleep during the daytime, the Master said, "Rotten wood cannot be carved; a wall of dirty earth will not receive the trowel. This Yu! — what is the use of my reproving him?"
宰予昼寝。子曰:「朽木不可雕也,粪土之墙,不可杇也,于予与何诛。」 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄡˇ ㄇㄨˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄉㄧㄠ
- Tongyong Pinyin: siǒumù bùkě diao
- Wade–Giles: hsiu3-mu4 pu4-kʻo3 tiao1
- Yale: syǒu-mù bù-kě dyāu
- Gwoyeu Romatzyh: sheoumuh bukee diau
- Palladius: сюму букэ дяо (sjumu bukɛ djao)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ mu⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ ti̯ɑʊ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: nau2 muk6 bat1 ho2 diu1
- Yale: náu muhk bāt hó dīu
- Cantonese Pinyin: nau2 muk9 bat7 ho2 diu1
- Guangdong Romanization: neo2 mug6 bed1 ho2 diu1
- Sinological IPA (key): /nɐu̯³⁵ mʊk̚² pɐt̚⁵ hɔː³⁵ tiːu̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Proverb
[edit]朽木不可雕
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese proverbs
- Mandarin proverbs
- Cantonese proverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 朽
- Chinese terms spelled with 木
- Chinese terms spelled with 不
- Chinese terms spelled with 可
- Chinese terms spelled with 雕
- Chinese terms derived from the Analects