彼奴
Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
彼 | 奴 |
あ Grade: S |
やつ > いつ Grade: S |
kun'yomi | irregular |
/ajat͡su/ → /ait͡su/
Shift from older ayatsu reading below. Appears from at least the 1500s.[1][2][3][4]
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]- (informal) that guy, girl, or thing over there
- あいつ本当嫌い。
- Aitsu hontō kirai.
- I really hate that guy/girl.
- 1988 July 30 [1984 July 25], Fujiko F. Fujio, “ふたりぼっち”, in ポストの中の明日 (藤子不二雄少年SF短編集; 2), 10th edition, volume 2 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 177:
- 「足腰をきたえてあいつをぶん投げてみたかったんだ」
- “Ashikoshi o kitaete AITSU o bunnagete mitakatta n da”
- “I trained my legs so that I could beat HIM in wrestling”
- 2002 March 9, Yumi Hotta with Obata, Takeshi, “第131局 試される伊角”, in ヒカルの碁, volume 16 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN, page 68:
- 楽平⁉アイツに負けた⁉
- Rē Pin⁉ Aitsu ni maketa⁉
- Le Ping!? You lost to that brat!?
- 楽平⁉アイツに負けた⁉
- あいつ本当嫌い。
Usage notes
[edit]Slightly derogatory, or used to poke fun at someone as between close friends.
Etymology 2
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
彼 | 奴 |
あ Grade: S |
やつ Grade: S |
kun'yomi |
Compound of 彼 (a, “that, over there”, distal pronoun, indicating something far from both speaker and listener) + 奴 (yatsu, “guy, girl, thing”). Appears from the mid-1200s.[1][2][3]
Pronunciation
[edit]- (Tokyo) あやつ [àyátsú] (Heiban – [0])[3][4]
- (Tokyo) あやつ [áꜜyàtsù] (Atamadaka – [1])[3]
- (Tokyo) あやつ [àyáꜜtsù] (Nakadaka – [2])[4]
- IPA(key): [a̠ja̠t͡sɨ]
Pronoun
[edit]Usage notes
[edit]Slightly derogatory.
Etymology 3
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
彼 | 奴 |
きゃつ | |
Grade: S | Grade: S |
irregular |
/kajat͡su/ → /kjat͡su/
Shift from older kayatsu below. Appears from the early 1200s.[1][2][3]
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]- (informal, men's speech) that guy, girl, or thing over there
Usage notes
[edit]Slightly derogatory, or used to poke fun at someone as between close friends.
Derived terms
[edit]- 彼奴輩 (kyatsubara)
Etymology 4
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
彼 | 奴 |
か Grade: S |
やつ Grade: S |
kun'yomi |
Compound of 彼 (ka, “that, over there”, distal pronoun, indicating something far from both speaker and listener; precursor to modern a) + 奴 (yatsu, “guy, girl, thing”). Appears from the late 900s.[1][2][3]
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]Usage notes
[edit]Slightly derogatory.
Etymology 5
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
彼 | 奴 |
か Grade: S |
やつ > いつ Grade: S |
kun'yomi | irregular |
/kajat͡su/ → /kait͡su/
Shift from older kayatsu above. Appears during the Muromachi period (1336–1573), then falls out of use.[1]
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]Usage notes
[edit]Slightly derogatory.
See also
[edit]ko- “this” (close to speaker) |
so- “that” (close to listener) |
a- “that over there” (far from both) |
do- “which” (indeterminate, question) | |
---|---|---|---|---|
Object | これ (kore) | それ (sore) | あれ (are) | どれ (dore) |
これら (korera) | それら (sorera) | あれら (arera) | — | |
Determiner | この (kono) | その (sono) | あの (ano) | どの (dono) |
これらの (korera no) | それらの (sorera no) | あれらの (arera no) | — | |
Kind | こんな (konna) | そんな (sonna) | あんな (anna) | どんな (donna) |
こういう (kō iu) | そういう (sō iu) | ああいう (ā iu) | どういう (dō iu) | |
Place | ここ (koko) | そこ (soko) | あそこ (asoko)* | どこ (doko) |
こっから (kokkara) | そっから (sokkara) | — | どっから (dokkara) | |
Direction / Human | こちら (kochira) | そちら (sochira) | あちら (achira) | どちら (dochira) |
こなた (konata) | そなた (sonata) | あなた (anata) | どなた (donata) | |
Direction | こっち (kotchi) | そっち (sotchi) | あっち (atchi) | どっち (dotchi) |
Human | こいつ (koitsu)† | そいつ (soitsu)† | あいつ (aitsu)† | どいつ (doitsu)† |
Manner | こう (kō) | そう (sō) | ああ (ā)** | どう (dō) |
Degree | これくらい (kore kurai) | それくらい (sore kurai) | あれくらい (are kurai) | どれくらい (dore kurai) |
これだけ (kore dake) | それだけ (sore dake) | あれだけ (are dake) | どれだけ (dore dake) | |
これほど (kore hodo) | それほど (sore hodo) | あれほど (are hodo) | どれほど (dore hodo) | |
* irregular ** regular (long vowel) † potentially rude or derogatory |
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- Japanese terms spelled with 彼 read as あ
- Japanese terms spelled with 奴
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese pronouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese informal terms
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms with quotations
- Japanese terms spelled with 奴 read as やつ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese dated terms
- Japanese terms spelled with 彼
- Japanese men's speech terms
- Japanese terms spelled with 彼 read as か
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese third person pronouns