己所不欲,勿施於人
Jump to navigation
Jump to search
See also: 己所不欲,勿施于人
Chinese
[edit]6th heavenly stem; self | actually; place; (nominalization prefix) | not; no | desire; longing; appetite desire; longing; appetite; wish |
do not | distribute (alms); to do; to execute distribute (alms); to do; to execute; to carry out |
in; at; to in; at; to; from; by; than; out of; surname |
man; person; people | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (己所不欲,勿施於人) | 己 | 所 | 不 | 欲 | , | 勿 | 施 | 於 | 人 | |
simp. (己所不欲,勿施于人) | 己 | 所 | 不 | 欲 | , | 勿 | 施 | 于 | 人 |
Etymology
[edit]From the Analects, Book 12 (《論語·顏淵》):
- 仲弓問仁。子曰:「出門如見大賓,使民如承大祭。己所不欲,勿施於人。在邦無怨,在家無怨。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Zhònggōng wèn rén. Zǐyuē: “Chūmén rú jiàn dà bīn, shǐ mín rú chéng dà jì. Jǐ suǒ bù yù, wù shī yú rén. Zài bāng wú yuàn, zài jiā wú yuàn.” [Pinyin]
- Zhonggong asked about perfect virtue. The Master said, "It is, when you go abroad, to behave to every one as if you were receiving a great guest; to employ the people as if you were assisting at a great sacrifice; not to do to others as you would not wish done to yourself; to have no murmuring against you in the country, and none in the family."
仲弓问仁。子曰:「出门如见大宾,使民如承大祭。己所不欲,勿施于人。在邦无怨,在家无怨。」 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): gei2 so2 bat1 juk6, mat6 si1 jyu1 jan4
- Southern Min (Hokkien, POJ): kí só͘ put-io̍k, bu̍t si î jîn
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧˇ ㄙㄨㄛˇ ㄅㄨˋ ㄩˋ , ㄨˋ ㄕ ㄩˊ ㄖㄣˊ
- Tongyong Pinyin: jǐsuǒbùyù, wùshihyúrén
- Wade–Giles: chi3-so3-pu4-yü4, wu4-shih1-yü2-jên2
- Yale: jǐ-swǒ-bù-yù-, wù-shr̄-yú-rén
- Gwoyeu Romatzyh: jiisuoobuyuh, wuhshyyuren
- Palladius: цзисобуюй, ушиюйжэнь (czisobujuj, ušijujžɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi²¹⁴⁻³⁵ su̯ɔ²¹⁴⁻²¹ pu⁵¹⁻³⁵ y⁵¹⁻⁵³ u⁵¹ ʂʐ̩⁵⁵ y³⁵ ʐən³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gei2 so2 bat1 juk6, mat6 si1 jyu1 jan4
- Yale: géi só bāt yuhk, maht sī yū yàhn
- Cantonese Pinyin: gei2 so2 bat7 juk9, mat9 si1 jy1 jan4
- Guangdong Romanization: géi2 so2 bed1 yug6, med6 xi1 yu1 yen4
- Sinological IPA (key): /kei̯³⁵ sɔː³⁵ pɐt̚⁵ jʊk̚² mɐt̚² siː⁵⁵ jyː⁵⁵ jɐn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
Idiom
[edit]己所不欲,勿施於人
Descendants
[edit]- → Japanese: 己の欲せざる所は人に施すなかれ (calque) (kundoku form)
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin words containing 不 undergoing tone sandhi
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese proverbs
- Mandarin proverbs
- Cantonese proverbs
- Hokkien proverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 己
- Chinese terms spelled with 所
- Chinese terms spelled with 不
- Chinese terms spelled with 欲
- Chinese terms spelled with 勿
- Chinese terms spelled with 施
- Chinese terms spelled with 於
- Chinese terms spelled with 人
- Chinese idioms
- Chinese terms derived from the Analects