川流不息
Appearance
Chinese
[edit]to not stop; to be ceaseless | |||
---|---|---|---|
trad. (川流不息) | 川流 | 不息 | |
simp. #(川流不息) | 川流 | 不息 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): cyun1 lau4 bat1 sik1
- Southern Min
- (Hokkien, POJ): chhoan-liû-put-sek
- (Teochew, Peng'im): cuang1 liu5 bug4 sêg4
- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄨㄢ ㄌㄧㄡˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧ
- Tongyong Pinyin: chuanlióubùsi
- Wade–Giles: chʻuan1-liu2-pu4-hsi1
- Yale: chwān-lyóu-bù-syī
- Gwoyeu Romatzyh: chuanlioubushi
- Palladius: чуаньлюбуси (čuanʹljubusi)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵ li̯oʊ̯³⁵ pu⁵¹ ɕi⁵⁵/
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄨㄢ ㄌㄧㄡˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧˊ
- Tongyong Pinyin: chuanlióubùsí
- Wade–Giles: chʻuan1-liu2-pu4-hsi2
- Yale: chwān-lyóu-bù-syí
- Gwoyeu Romatzyh: chuanlioubushyi
- Palladius: чуаньлюбуси (čuanʹljubusi)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰu̯än⁵⁵ li̯oʊ̯³⁵ pu⁵¹ ɕi³⁵/
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: cyun1 lau4 bat1 sik1
- Yale: chyūn làuh bāt sīk
- Cantonese Pinyin: tsyn1 lau4 bat7 sik7
- Guangdong Romanization: qun1 leo4 bed1 xig1
- Sinological IPA (key): /t͡sʰyːn⁵⁵ lɐu̯²¹ pɐt̚⁵ sɪk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chhoan-liû-put-sek
- Tâi-lô: tshuan-liû-put-sik
- Phofsit Daibuun: zhoanliu'putseg
- IPA (Kaohsiung): /t͡sʰuan⁴⁴⁻³³ liu²³⁻³³ put̚³²⁻⁴ siɪk̚³²/
- IPA (Taipei): /t͡sʰuan⁴⁴⁻³³ liu²⁴⁻¹¹ put̚³²⁻⁴ siɪk̚³²/
- (Teochew)
- Peng'im: cuang1 liu5 bug4 sêg4
- Pe̍h-ōe-jī-like: tshuang liû puk sek
- Sinological IPA (key): /t͡sʰuaŋ³³⁻²³ liu⁵⁵⁻¹¹ puk̚²⁻⁴ sek̚²/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Idiom
[edit]川流不息
- (usually of traffic) flowing past in an endless stream
- 2002, Xu Wei (lyrics and music), “時光 [shíguāng, Time]”, in 時光·漫步 [Time, Stroll], performed by Xu Wei:
- 也許就在這一瞬間 你的笑容依然如晚霞般 在川流不息的時光中 神采飛揚 [MSC, trad.]
- Yěxǔ jiù zài zhè yīshùnjiān, Nǐ de xiàoróng yīrán rú wǎnxiá bān, Zài chuānliúbùxī de shíguāng zhōng, Shéncǎifēiyáng [Pinyin]
- Perhaps just at this instant / Your smile was as bright as an afterglow / During the endless stream-like time
也许就在这一瞬间 你的笑容依然如晚霞般 在川流不息的时光中 神采飞扬 [MSC, simp.]
See also
[edit]Categories:
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Hokkien idioms
- Teochew idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Hokkien chengyu
- Teochew chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 川
- Chinese terms spelled with 流
- Chinese terms spelled with 不
- Chinese terms spelled with 息
- Mandarin terms with usage examples
- Advanced Mandarin