宰衡
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]slaughter; butcher; govern slaughter; butcher; govern; rule; official |
to weigh; weight; measure | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (宰衡) |
宰 | 衡 |
Etymology
[edit]Likely coined by Wang Mang 4 CE as one of the titles he manipulated the Han imperial court to bestow upon himself. The Book of Han implies that the title derives from 太宰, a title of the Duke of Zhou, and 阿衡, variously interpreted as a title, styled name, or personal name of Yi Yin. As a compound, it carries the notation of "to rule; to arbitrate; to make decisions".
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄗㄞˇ ㄏㄥˊ
- Tongyong Pinyin: zǎihéng
- Wade–Giles: tsai3-hêng2
- Yale: dzǎi-héng
- Gwoyeu Romatzyh: tzaeherng
- Palladius: цзайхэн (czajxɛn)
- Sinological IPA (key): /t͡saɪ̯²¹⁴⁻²¹ xɤŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Middle Chinese: tsojX haeng
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ts]ˤəʔ [ɡ]ˤraŋ/
- (Zhengzhang): /*ʔsɯːʔ ɡraːŋ/
Noun
[edit]宰衡
- (literary and archaic, sometimes derogatory) political heavyweight; grandee; a great officer of the state
- 宰衡以干戈為兒戲,縉紳以清談為廟略。 [Classical Chinese, trad.]
- From: c. 578, Yu Xin (庾信), The Lament for the South (《哀江南賦》)
- Zǎihéng yǐ gāngē wéi érxì, jìnshēn yǐ qīngtán wéi miàolüè. [Pinyin]
- The powerful toyed with dangers of war;
The elite played statesmen with empty words.
宰衡以干戈为儿戏,缙绅以清谈为庙略。 [Classical Chinese, simp.]
Usage notes
[edit]Due to its association with Wang Mang, it is sometimes used to express veiled or open disgust.
Categories:
- Chinese terms coined by Wang Mang
- Chinese coinages
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 宰
- Chinese terms spelled with 衡
- Chinese literary terms
- Chinese terms with archaic senses
- Chinese derogatory terms
- Literary Chinese terms with quotations