夜光杯
Appearance
Chinese
[edit]drinkware; cup; glass | |||
---|---|---|---|
simp. and trad. (夜光杯) |
夜光 | 杯 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄝˋ ㄍㄨㄤ ㄅㄟ
- Tongyong Pinyin: yèguangbei
- Wade–Giles: yeh4-kuang1-pei1
- Yale: yè-gwāng-bēi
- Gwoyeu Romatzyh: yehguangbei
- Palladius: егуанбэй (jeguanbɛj)
- Sinological IPA (key): /jɛ⁵¹ ku̯ɑŋ⁵⁵ peɪ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: je6 gwong1 bui1
- Yale: yeh gwōng būi
- Cantonese Pinyin: je6 gwong1 bui1
- Guangdong Romanization: yé6 guong1 bui1
- Sinological IPA (key): /jɛː²² kʷɔːŋ⁵⁵ puːi̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Middle Chinese: yaeH kwang pwoj
Noun
[edit]夜光杯
- luminous jade alcohol goblet
- 葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。 [Literary Chinese, trad.]
- From: Tang dynasty, 王翰 [Wang Han], 涼州詞 [A Song of Liangzhou]
- Pútáo měijiǔ yèguāngbēi, yù yǐn pípá mǎshàng cuī. [Pinyin]
- In the luminous goblets is fine grape wine; when they wanted to drink, the pipa urges them [to war] from the horsebacks.
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。 [Literary Chinese, simp.]
Descendants
[edit]Sino-Xenic (夜光杯):
- → Japanese: 夜光杯 (yakōhai)
- → Korean: 야광배(夜光杯) (yagwangbae)
- → Vietnamese: dạ quang bôi (夜光杯)