夙夜匪懈
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]bandit; not | lax; negligent | |||
---|---|---|---|---|
trad. (夙夜匪懈) | 夙夜 | 匪 | 懈 | |
simp. #(夙夜匪懈) | 夙夜 | 匪 | 懈 |
Etymology
[edit]From the Classic of Poetry, poem 260 (《詩經·大雅·烝民》):
- 既明且哲,以保其身。
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Jì míng qiě zhé, yǐ bǎo qí shēn.
Sùyè fěi xiè, yǐ shì yīrén. [Pinyin] - Intelligent is he and wise, Protecting his own person.
Never idle, day or night, In the service of the One man.
夙夜匪解,以事一人。 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄨˋ ㄧㄝˋ ㄈㄟˇ ㄒㄧㄝˋ
- Tongyong Pinyin: sùyèfěisiè
- Wade–Giles: su4-yeh4-fei3-hsieh4
- Yale: sù-yè-fěi-syè
- Gwoyeu Romatzyh: suhyehfeeishieh
- Palladius: суефэйсе (sujefɛjse)
- Sinological IPA (key): /su⁵¹⁻⁵³ jɛ⁵¹ feɪ̯²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ɛ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: suk1 je6 fei2 haai6
- Yale: sūk yeh féi haaih
- Cantonese Pinyin: suk7 je6 fei2 haai6
- Guangdong Romanization: sug1 yé6 féi2 hai6
- Sinological IPA (key): /sʊk̚⁵ jɛː²² fei̯³⁵ haːi̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]夙夜匪懈
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 夙
- Chinese terms spelled with 夜
- Chinese terms spelled with 匪
- Chinese terms spelled with 懈
- Mandarin terms with quotations
- Chinese chengyu derived from the Classic of Poetry