和蘭
Jump to navigation
Jump to search
See also: 和兰
Chinese
[edit]phonetic | |||
---|---|---|---|
trad. (和蘭) | 和 | 蘭 | |
simp. (和兰) | 和 | 兰 |
Etymology
[edit]Transcription of Dutch Holland. In Hokkien, possibly reinforced as an orthographic borrowing from Japanese 和蘭.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄜˊ ㄌㄢˊ
- Tongyong Pinyin: Hélán
- Wade–Giles: Ho2-lan2
- Yale: Hé-lán
- Gwoyeu Romatzyh: Herlan
- Palladius: Хэлань (Xɛlanʹ)
- Sinological IPA (key): /xɤ³⁵ län³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: Hô-lân
- Tâi-lô: Hô-lân
- Phofsit Daibuun: hoilaan
- IPA (Kaohsiung): /hɤ²³⁻³³ lan²³/
- IPA (Taipei): /ho²⁴⁻¹¹ lan²⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Proper noun
[edit]和蘭
- (historical, obsolete) the Netherlands, Holland
- 和蘭,又名紅毛番,地近佛郎機。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 1739, 明史 (History of Ming), 卷三百二十五 列傳第二百一十三 外國六 (Volume 325, Biographies 213: Foreign States 6)
- Hélán, yòu míng hóngmáo fān, dì jìn fólángjī. [Pinyin]
- Holland, also known as the "red-haired barbarians", is close to the land of the Franks (France).
和兰,又名红毛番,地近佛郎机。 [Classical Chinese, simp.]- 和蘭,明史作「荷蘭」,歐羅巴濱海之國。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 1928, 清史稿 (Draft History of Qing), 卷159 志一百三十四 邦交七 (Volume 159, Record 134: Diplomatic Relations 7)
- Hélán, míngshǐ zuò “hélán”, ōuluóbā bīnhǎi zhī guó. [Pinyin]
- Holland, written as "荷蘭" in the History of Ming, is a country in coastal Europe.
和兰,明史作「荷兰」,欧罗巴滨海之国。 [Classical Chinese, simp.]
Derived terms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “和蘭”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][1] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
和 | 蘭 |
オ Grade: 3 (ateji) |
ラン Jinmeiyō (ateji) |
irregular |
Etymology
[edit]The kanji spelling is ateji (当て字), contracted from 和蘭陀. Compare Chinese 荷蘭/荷兰 (Hélán). See the main entry at オランダ for full details.
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]- Obsolete spelling of オランダ (“Netherlands”).
Descendants
[edit]References
[edit]- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
和 | 蘭 |
Proper noun
[edit]和蘭
- chữ Hán form of Hoà Lan (“Netherlands”).
Categories:
- Chinese terms borrowed from Dutch
- Chinese terms derived from Dutch
- Hokkien terms borrowed from Japanese
- Hokkien terms derived from Japanese
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 和
- Chinese terms spelled with 蘭
- Chinese terms with historical senses
- Chinese terms with obsolete senses
- Literary Chinese terms with quotations
- zh:Netherlands
- zh:Countries in Europe
- Chinese exonyms
- Japanese terms spelled with ateji
- Japanese terms spelled with 和
- Japanese terms spelled with 蘭
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese terms with audio pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese proper nouns
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese obsolete forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese proper nouns
- Vietnamese proper nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán