俗麭
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]cheap | bread | ||
---|---|---|---|
trad. (俗麭) | 俗 | 麭 | |
simp. (俗𮮆) | 俗 | 𮮆 | |
alternative forms | 熟麭/熟𮮆 (se̍k-pháng) | ||
Literally: “cheap bread”. |
Etymology
[edit]Phono-semantic matching from Japanese 食パン (shokupan).
Pronunciation
[edit]- Southern Min
- (Hokkien: Taipei, Kaohsiung, Tainan, Taichung, Wuqi, Hsinchu, Lukang, Magong)
- Pe̍h-ōe-jī: sio̍k-pháng
- Tâi-lô: sio̍k-pháng
- Phofsit Daibuun: siogpharng
- IPA (Tainan): /siɔk̚⁴⁻¹ pʰaŋ⁵³/
- IPA (Taipei): /siɔk̚⁴⁻³² pʰaŋ⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /siɔk̚⁴⁻³² pʰaŋ⁴¹/
- IPA (Lukang): /siɔk̚³⁵⁻² pʰaŋ⁵⁵/
- (Hokkien: Yilan, Tainan)
- Pe̍h-ōe-jī: se̍k-pháng
- Tâi-lô: si̍k-pháng
- Phofsit Daibuun: segpharng
- IPA (Tainan): /siɪk̚⁴⁻¹ pʰaŋ⁵³/
- IPA (Yilan): /siɪk̚⁵⁻² pʰaŋ⁵³/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: siok-pháng
- Tâi-lô: siok-pháng
- Phofsit Daibuun: siokpharng
- IPA (Taipei): /siɔk̚³²⁻⁴ pʰaŋ⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /siɔk̚³²⁻⁴ pʰaŋ⁴¹/
- (Hokkien: Taipei, Kaohsiung, Tainan, Taichung, Wuqi, Hsinchu, Lukang, Magong)
Noun
[edit]俗麭
- (Taiwanese Hokkien) sliced bread; loaf (Classifier: 條/条 mn)
- 我讀幼稚園的時,逐工透早阿母就共早頓攢好勢,有時陣是牛奶配俗麭,若無就是豆奶配饅頭抑是包仔。 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- From: 黃文俊, 阮兜的早頓
- Góa tha̍k iù-tī-hn̂g ê sî, ta̍k-kang thàu-chá a-bú tō kā chá-tǹg chhoân hó-sè, ū sî-chūn sī gû-leng phòe sio̍k-pháng, nā-bô tō-sī tāu-leng phòe bán-thô ia̍h-sī pau-á. [Pe̍h-ōe-jī]
- When I was in kindergarten, everyday early in the morning, Mom would prepare breakfast. Sometimes it's milk with sliced bread; if not, then it's soy milk with mantou or baozi.
我读幼稚园的时,逐工透早阿母就共早顿攒好势,有时阵是牛奶配俗𮮆,若无就是豆奶配馒头抑是包仔。 [Taiwanese Hokkien, simp.]- 飯竟然是隨在你推,而且早起頓閣有俗麭、牛奶,彼當時聽了實在是誠歡喜 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- From: 第二十屆副隊長張邦彥回憶往事
- pn̄g kèng-jiân sī sûi-chāi--lí thui, jî-chhiáⁿ chá-khí-tǹg koh ū sio̍k-pháng, gû-leng, hit-tong-sî thiaⁿ liáu si̍t-chāi sī chiâⁿ hoaⁿ-hí [Pe̍h-ōe-jī]
- Suprisingly, you can eat as much rice as you want, plus they also have sliced bread and milk for breakfast. When I heard this, I was really happy.
饭竟然是随在你推,而且早起顿阁有俗𮮆、牛奶,彼当时听了实在是诚欢喜 [Taiwanese Hokkien, simp.]- 這馬半條俗麭愛開五十箍才會著,趁一節課嘛拄好共彼兩條俗麭拍直。 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- From: 王秀容, 俗麭
- Chit-má pòaⁿ tiâu sio̍k-pháng ài khai gō͘-cha̍p kho͘ chiah ē-tio̍h, thàn chi̍t chiat khò mā tú-hó kā hit nn̄g tiâu sio̍k-pháng phah-ti̍t. [Pe̍h-ōe-jī]
- Nowadays, half a loaf of bread costs fifty dollars, and a lesson's salary is just enough to cover the cost of two loaves of bread.
这马半条俗𮮆爱开五十箍才会著,趁一节课嘛拄好共彼两条俗𮮆拍直。 [Taiwanese Hokkien, simp.]
Synonyms
[edit]Further reading
[edit]- “Entry #14166”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
Categories:
- Hokkien phono-semantic matchings from Japanese
- Hokkien terms derived from Japanese
- Chinese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 俗
- Chinese terms spelled with 麭
- Taiwanese Hokkien
- Chinese nouns classified by 條/条
- Hokkien terms with quotations
- zh:Breads