你老母
Appearance
Chinese
[edit]you | mom; mother | ||
---|---|---|---|
trad. (你老母) | 你 | 老母 | |
simp. #(你老母) | 你 | 老母 |
Pronunciation
[edit]- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: nei5 lou5 mou5-2
- Yale: néih lóuh móu
- Cantonese Pinyin: nei5 lou5 mou5-2
- Guangdong Romanization: néi5 lou5 mou5-2
- Sinological IPA (key): /nei̯¹³ lou̯¹³ mou̯¹³⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Phrase
[edit]你老母
- Used other than figuratively or idiomatically: see 你 (nǐ), 老母.
- (Cantonese, vulgar, slang) Ellipsis of 屌你老母 (“fuck your mom; fuck you”).
- (Cantonese, vulgar, slang) (Negates the meaning of the sentence) your ass; your granny
- 1994, Wong Jing, Hail the Judge, spoken by Pao Lung Sing (Stephen Chow):
- 「大人你噉講就唔啱喇,佢話晒都係朝廷欽……」「欽你老母!」「你唔可以喺公堂之上……」「公你老母!」「大人,唔使用到老母咁盡呀嘛?」「盡你老母個老母!」 [Cantonese, trad.]
- “daai6 jan4 nei5 gam2 gong2 zau6 m4 ngaam1 laa3, keoi5 waa6 saai3 dou1 hai6 ciu4 ting4 jam1......” “jam1 nei5 lou5 mou5-2!” “nei5 m4 ho2 ji5 hai2 gung1 tong4 zi1 soeng6......” “gung1 nei5 lou5 mou5-2!” “daai6 jan4, m4 sai2 jung6 dou3 lou5 mou5-2 gam3 zeon6 aa3 maa3?” “zeon6 nei5 lou5 mou5 go3 lou5 mou5-2!” [Jyutping]
- “You shouldn't say that, your Excellency! He is appointed by the emp-” “Emperor my ass!” “You can't say that on the cour-” “Court my ass!” “Aren't you saying ‘my ass’ too much, your Excellency?” “Too much my ass of my ass!”
「大人你噉讲就唔啱喇,佢话晒都系朝廷钦……」「钦你老母!」「你唔可以喺公堂之上……」「公你老母!」「大人,唔使用到老母咁尽呀嘛?」「尽你老母个老母!」 [Cantonese, simp.]