佛跳牆
Appearance
See also: 佛跳墙
Chinese
[edit]Buddha; Buddhism | jump; hop; skip (a grade) jump; hop; skip (a grade); to leap; to bounce; to beat |
wall | ||
---|---|---|---|---|
trad. (佛跳牆/佛跳墻) | 佛 | 跳 | 牆/墻 | |
simp. (佛跳墙) | 佛 | 跳 | 墙 |
Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): fat6 tiu3 coeng4
- Eastern Min (BUC): hŭk-tiéu-chiòng
- Southern Min (Hokkien, POJ): hu̍t-thiàu-chhiûⁿ
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄈㄛˊ ㄊㄧㄠˋ ㄑㄧㄤˊ
- Tongyong Pinyin: fótiàociáng
- Wade–Giles: fo2-tʻiao4-chʻiang2
- Yale: fwó-tyàu-chyáng
- Gwoyeu Romatzyh: fortiawchyang
- Palladius: фотяоцян (fotjaocjan)
- Sinological IPA (key): /fu̯ɔ³⁵ tʰi̯ɑʊ̯⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: fat6 tiu3 coeng4
- Yale: faht tiu chèuhng
- Cantonese Pinyin: fat9 tiu3 tsoeng4
- Guangdong Romanization: fed6 tiu3 cêng4
- Sinological IPA (key): /fɐt̚² tʰiːu̯³³ t͡sʰœːŋ²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: hŭk-tiéu-chiòng
- Sinological IPA (key): /huʔ⁵⁻²¹ tʰieu²¹³⁻⁵⁵ (t͡sʰ-)ʒuoŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: hu̍t-thiàu-chhiûⁿ
- Tâi-lô: hu̍t-thiàu-tshiûnn
- Phofsit Daibuun: hudtiaochviuu
- IPA (Taipei): /hut̚⁴⁻³² tʰiau¹¹⁻⁵³ t͡sʰiũ²⁴/
- IPA (Singapore): /hut̚⁴³⁻²¹ tʰiau²¹⁻⁴² t͡sʰiũ²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /hut̚⁴⁻³² tʰiau²¹⁻⁴¹ t͡sʰiũ²³/
- (Hokkien: General Taiwanese, Singapore)
Noun
[edit]佛跳牆
- Buddha Jumps Over the Wall, a type of shark fin soup from Fujian cuisine
- 1978, “佛跳牆 [fótiàoqiáng]”, in 許冠傑 [Sam Hui], 黎彼得 [Peter Lai] (lyrics), 財神到, performed by 許冠傑 [Sam Hui]:
- 佛跳牆,炆得咁鬼香,見到佛跳牆,鬼都要裝香 [Cantonese, trad.]
- fat6 tiu3 coeng4, man1 dak1 gam3 gwai2 hoeng1, gin3 dou2 fat6 tiu3 coeng4, gwai2 dou1 jiu3 zong1 hoeng1 [Jyutping]
- Fotiaoqiang, stewed so darn aromatically; at the sight of fotiaoqiang, even the spirits want to burn incense
佛跳墙,炆得咁鬼香,见到佛跳墙,鬼都要装香 [Cantonese, simp.]
Descendants
[edit]- Korean: 불도장 (buldojang)
- → Thai: พระกระโดดกำแพง (calque)
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 佛
- Chinese terms spelled with 跳
- Chinese terms spelled with 牆
- Cantonese terms with quotations
- zh:Foods