中肯
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]to hit (the mark) | flesh on bones; the main point | ||
---|---|---|---|
trad. (中肯) | 中 | 肯 | |
simp. #(中肯) | 中 | 肯 |
Etymology 1
[edit]Short for 切中肯綮 (qièzhòngkěnqìng).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): zung3 hang2 / zung3 hoi2
- Southern Min (Hokkien, POJ): tiòng-khńg / tiòng-khéng
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓㄨㄥˋ ㄎㄣˇ
- Tongyong Pinyin: jhòngkěn
- Wade–Giles: chung4-kʻên3
- Yale: jùng-kěn
- Gwoyeu Romatzyh: jonqkeen
- Palladius: чжункэнь (čžunkɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʊŋ⁵¹ kʰən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zung3 hang2 / zung3 hoi2
- Yale: jung háng / jung hói
- Cantonese Pinyin: dzung3 hang2 / dzung3 hoi2
- Guangdong Romanization: zung3 heng2 / zung3 hoi2
- Sinological IPA (key): /t͡sʊŋ³³ hɐŋ³⁵/, /t͡sʊŋ³³ hɔːi̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Note: zung3 hoi2 - rare.
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: tiòng-khńg
- Tâi-lô: tiòng-khńg
- Phofsit Daibuun: diorngq'ngr
- IPA (Quanzhou): /tiɔŋ⁴¹⁻⁵⁵⁴ kʰŋ̍⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: tiòng-khéng
- Tâi-lô: tiòng-khíng
- Phofsit Daibuun: diorngqeang
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /tiɔŋ²¹⁻⁵³ kʰiɪŋ⁵³/
- (Hokkien: Quanzhou)
Adjective
[edit]中肯
Etymology 2
[edit]By mistaking the 中 (zhòng, “to hit (the mark)”) for 中 (zhōng, “middle”), as in 中立 (zhōnglì).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓㄨㄥ ㄎㄣˇ
- Tongyong Pinyin: jhongkěn
- Wade–Giles: chung1-kʻên3
- Yale: jūng-kěn
- Gwoyeu Romatzyh: jongkeen
- Palladius: чжункэнь (čžunkɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ kʰən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
Note: proscribed.
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zung1 hang2
- Yale: jūng háng
- Cantonese Pinyin: dzung1 hang2
- Guangdong Romanization: zung1 heng2
- Sinological IPA (key): /t͡sʊŋ⁵⁵ hɐŋ³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Note: proscribed.
Adjective
[edit]中肯
- (proscribed) unbiased; even-handed
- 對於論文中出現的主觀、片面、空泛的地方,要進行強化、增補等改寫工作,使偏頗的改中肯,片面的改全面,[…] [MSC, trad.]
- From: 2012 March 21, 山西大学科学技术哲学中心, 学术论文规范——谈谈如何修改论文
- duìyú lùnwén zhōng chūxiàn de zhǔguān, piànmiàn, kōngfàn de dìfāng, yào jìnxíng qiánghuà, zēngbǔ děng gǎixiě gōngzuò, shǐ piānpō de gǎi zhōngkěn, piànmiàn de gǎi quánmiàn, […] [Pinyin]
- We must improve, supplement data to and revise subjective, biased, empty areas in papers to make unfair areas unbiased, make one-sided areas comprehensive, […]
对于论文中出现的主观、片面、空泛的地方,要进行强化、增补等改写工作,使偏颇的改中肯,片面的改全面,[…] [MSC, simp.]
Etymology 3
[edit]Short for 中國/中国 (Zhōngguó) | Short for 肯尼亞/肯尼亚 (Kěnníyà) or 肯亞/肯亚 (Kěnyà) | ||
---|---|---|---|
trad. (中肯) | 中 | 肯 | |
simp. #(中肯) | 中 | 肯 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓㄨㄥ ㄎㄣˇ
- Tongyong Pinyin: Jhongkěn
- Wade–Giles: Chung1-kʻên3
- Yale: Jūng-kěn
- Gwoyeu Romatzyh: Jongkeen
- Palladius: Чжункэнь (Čžunkɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ kʰən²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zung1 hang2
- Yale: jūng háng
- Cantonese Pinyin: dzung1 hang2
- Guangdong Romanization: zung1 heng2
- Sinological IPA (key): /t͡sʊŋ⁵⁵ hɐŋ³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
[edit]中肯
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hokkien adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 中
- Chinese terms spelled with 肯
- Chinese proscribed terms
- Mandarin terms with quotations
- Chinese short forms
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns