χαμίνι
Appearance
Greek
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from French gamin. First attested in the 1862 Greek translation by Ioannis-Isidoridis Skylitsis of Les Miserables (by Victor Hugo). Apparently, a translation‑neologism, [g] > [x] instead of [γ], trying to avoid the derogatory *γαμίνι, or intended to remind of χαμένο (“lost”).[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]χαμίνι • (chamíni) n (plural χαμίνια)
Declension
[edit]singular | plural | |
---|---|---|
nominative | χαμίνι (chamíni) | χαμίνια (chamínia) |
genitive | χαμινιού (chaminioú) | χαμινιών (chaminión) |
accusative | χαμίνι (chamíni) | χαμίνια (chamínia) |
vocative | χαμίνι (chamíni) | χαμίνια (chamínia) |
Synonyms
[edit]- αγυιόπαιδο n (agyiópaido)
- αγυιόπαις m (agyiópais) (dated form)
- αλάνι n (aláni) (colloquial)
- αλητάκος m (alitákos)
- αλητάκι n (alitáki)
- αλητόπαιδο n (alitópaido)
References
[edit]- ^ χαμίνι, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language
In other sources, first attested in 1845.