διασταυρώνω
Appearance
Greek
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Koine Greek διασταυρῶ (diastaurô), διασταυρόω (diastauróō, “to fortify with a fence”) + -ώνω (-óno); by surface analysis, δια- (dia-) + σταυρώνω (stavróno). The modern senses are derived via semantic loan from French croiser.[1]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]διασταυρώνω • (diastavróno) (past διασταύρωσα, passive διασταυρώνομαι, p‑past διασταυρώθηκα, ppp διασταυρωμένος) (transitive)
- to cross, to place crosswise
- to crosscheck, to cross-check, to check, to verify, to compare (to verify by using an alternative source or method)
- (biology) to cross, to hybridize (join one species to another)
Conjugation
[edit]διασταυρώνω διασταυρώνομαι
Derived terms
[edit]- διασταύρωση f (diastávrosi)
References
[edit]- ^ διασταυρώνω, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language
Categories:
- Greek terms borrowed from Koine Greek
- Greek learned borrowings from Koine Greek
- Greek terms derived from Koine Greek
- Greek terms prefixed with δια-
- Greek semantic loans from French
- Greek terms derived from French
- Greek terms with IPA pronunciation
- Greek lemmas
- Greek verbs
- Greek transitive verbs
- el:Biology
- Greek verbs conjugating like 'δηλώνω'