vivus
Appearance
Esperanto
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Verb
[edit]vivus
- conditional of vivi
Ido
[edit]Verb
[edit]vivus
- conditional of vivar
Latin
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Italic *gʷīwos, from Proto-Indo-European *gʷih₃wós (“alive”), from *gʷeyh₃- (“to live”) + *-wós (whence Latin -vus). Cognate with Sanskrit जीव (jīva), Gothic 𐌵𐌹𐌿𐍃 (qius) and Ancient Greek βίος (bíos).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈu̯iː.u̯us/, [ˈu̯iːu̯ʊs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈvi.vus/, [ˈviːvus]
Adjective
[edit]vīvus (feminine vīva, neuter vīvum); first/second-declension adjective
- alive, living
- native, genuine, in the natural state
- bright, lit, burning, kindled
- (of the river) current
- durable, lasting, persistent
- lively, ardent
Declension
[edit]First/second-declension adjective.
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine | feminine | neuter | masculine | feminine | neuter | ||
nominative | vīvus | vīva | vīvum | vīvī | vīvae | vīva | |
genitive | vīvī | vīvae | vīvī | vīvōrum | vīvārum | vīvōrum | |
dative | vīvō | vīvae | vīvō | vīvīs | |||
accusative | vīvum | vīvam | vīvum | vīvōs | vīvās | vīva | |
ablative | vīvō | vīvā | vīvō | vīvīs | |||
vocative | vīve | vīva | vīvum | vīvī | vīvae | vīva |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Balkan Romance:
- Dalmato-Romance:
- Dalmatian: vi
- Italo-Romance:
- Insular Romance:
- North Italian:
- Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
References
[edit]- “vivus”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “vivus”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- vivus in Enrico Olivetti, editor (2003-2024), Dizionario Latino, Olivetti Media Communication
- vivus in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- vivus in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- running water: aqua viva, profluens (opp. stagnum)
- (ambiguous) to take a person alive: capere aliquem vivum
- (ambiguous) I do not take that too strictly: non id ad vivum reseco (Lael. 5. 8)
- running water: aqua viva, profluens (opp. stagnum)
Categories:
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Esperanto non-lemma forms
- Esperanto verb forms
- Ido non-lemma forms
- Ido verb forms
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *gʷeyh₃-
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin adjectives
- Latin first and second declension adjectives
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latin terms suffixed with -vus