vô chính phủ
Appearance
Vietnamese
[edit]Etymology
[edit]Sino-Vietnamese word from 無政府.
Pronunciation
[edit]- (Hà Nội) IPA(key): [vo˧˧ t͡ɕïŋ˧˦ fu˧˩]
- (Huế) IPA(key): [vow˧˧ t͡ɕɨn˦˧˥ fʊw˧˨]
- (Saigon) IPA(key): [vow˧˧ cɨn˦˥ fʊw˨˩˦] ~ [jow˧˧ cɨn˦˥ fʊw˨˩˦]
Adjective
[edit]- anarchic
- Synonym: vô trị
- tình trạng vô chính phủ ― anarchy
- Mikhail Bakunin (1919) [1873] Государственность и Анархия (Избранные сочинения М. А. Бакунина в 5-ти томах; 1) (in Russian), page 296; quoted in Karl Marx (1976) [1874] Konspekt von Bakunins Buch ‚Staatlichkeit und Anarchie‘ (Marx-Engels-Werke; 18) (in German), page 637; Vietnamese translation from C. Mác và Ph. Ăng-ghen Toàn tập, 1995, pages 865-866; English translation from Marx/Engels Collected Works, 1988, pages 521-522
- Họ nói rằng, cái ách nhà nước ấy, sự chuyên chính, là biện pháp quá độ cần thiết để đạt tới sự giải phóng hoàn toàn; tình trạng vô chính phủ hay tự do là mục đích. Vậy thì, muốn giải phóng quần chúng nhân dân, trước tiên cần phải nô dịch họ.
- They assert that this authoritarian yoke, dictatorship, is a transitional phase essential to the attainment of the complete liberation of the people: anarchy or freedom — the end; domination or dictatorship—the means. Hence in order to liberate the mass of the people, it is first necessary to enslave them.
Noun
[edit]- anarchy
- Mikhail Bakunin (1919) [1873] Государственность и Анархия (Избранные сочинения М. А. Бакунина в 5-ти томах; 1) (in Russian), page 296; quoted in Karl Marx (1976) [1874] Konspekt von Bakunins Buch ‚Staatlichkeit und Anarchie‘ (Marx-Engels-Werke; 18) (in German), pages 636-637; Vietnamese translation from C. Mác và Ph. Ăng-ghen Toàn tập, 1995, page 865; English translation from Marx/Engels Collected Works, 1988, page 521
- Bằng cuộc luận chiến của mình với họ [c]húng ta đã làm cho họ nhận thức được rằng tự do hay là vô chính phủ [–] tổ chức tự do của quần chúng công nhân từ dưới lên trên – [l]à mục đích cuối cùng của sự phát triển xã hội, thì bất cứ ‘nhà nước’ nào không loại trừ nhà nước nhân dân của họ, đều là cái ách, một mặt, sản sinh ra sự chuyên chế, mặt khác sản sinh ra sự nô dịch
- By our polemics against them we have forced them to admit that freedom or anarchy [–] "i.e. the free organisation of the working masses from below [-] is the ultimate goal of social development and that every ‘state’, the people's state included, is a yoke which engenders despotism, on the one hand, and slavery, on the other[.]
- Mikhail Bakunin (1919) [1873] Государственность и Анархия (Избранные сочинения М. А. Бакунина в 5-ти томах; 1) (in Russian), page 296; quoted in Karl Marx (1976) [1874] Konspekt von Bakunins Buch ‚Staatlichkeit und Anarchie‘ (Marx-Engels-Werke; 18) (in German), pages 636-637; Vietnamese translation from C. Mác và Ph. Ăng-ghen Toàn tập, 1995, page 865; English translation from Marx/Engels Collected Works, 1988, page 521
Derived terms
[edit]