uma andorinha só não faz verão
Appearance
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Literally, “one swallow alone doesn't make a summer”, a calque of Ancient Greek μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ (mía khelidṑn éar ou poieî, “one swallow does not make a spring”); the reference to summer instead of spring is shared with various other European languages (see the descendants at the Greek entry).
Pronunciation
[edit]- (Brazil) IPA(key): /u.m‿ɐ̃.doˈɾĩ.ɲɐ ˈsɔ ˈnɐ̃w̃ ˈfa(j)z veˈɾɐ̃w̃/ [u.m‿ɐ̃.doˈɾĩ.j̃ɐ ˈsɔ ˈnɐ̃ʊ̯̃ ˈfa(ɪ̯)z veˈɾɐ̃ʊ̯̃]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /u.m‿ɐ̃.doˈɾĩ.ɲɐ ˈsɔ ˈnɐ̃w̃ ˈfa(j)ʒ veˈɾɐ̃w̃/ [u.m‿ɐ̃.doˈɾĩ.j̃ɐ ˈsɔ ˈnɐ̃ʊ̯̃ ˈfa(ɪ̯)ʒ veˈɾɐ̃ʊ̯̃]
- (Southern Brazil) IPA(key): /u.m‿ɐ̃.doˈɾi.ɲa ˈsɔ ˈnɐ̃w̃ ˈfa(j)z veˈɾɐ̃w̃/ [u.m‿ɐ̃.doˈɾi.ɲa ˈsɔ ˈnɐ̃ʊ̯̃ ˈfa(ɪ̯)z veˈɾɐ̃ʊ̯̃]
Proverb
[edit]uma andorinha só não faz verão
- (Brazil) one swallow does not a summer make
- 1808, chapter III, in A historia de Marcela e de Chrysostomo, quoted in Extractos em Portuguez e em Inglez, London: F. Wingrave, page 206:
- A isto respondéo D. Quixote: Senhor, huma andorinha só não faz verão: quanto mais que eu séi que esse Cavalleiro andáva secretamente muito bem enamorádo; e se elle quería bem a todas quantas bem lhe parecíão, era condição natural, a que elle não podía resistir.
- (please add an English translation of this quotation)
- 1827 May 26, “Carta do Juiz da Vintena dos Arcos das Aguas Livres”, in Appendice ao Padre Amaro, page 58:
- Se os complices de Gómez Freire tivessem sido fidalgos, ou gente appostolica, não teriaõ morrido assassinados, nem elle enforcado; mas elles erão todos huns pobres diabos; e Gomez Freire, posto que Fidalgo, achavase sozinho, e huma andorinha só não faz verão.
- (please add an English translation of this quotation)
- 1985, Alcino Alves, Rossi, Rosa Quadros (lyrics and music), “As Andorinhas” (2:20 from the start), in Perdão Senhor, performed by Trio Parada Dura, Rio de Janeiro: Discos Copacabana:
- Igual à andorinha / Eu parti sonhando / Mas foi tudo em vão / Voltei sem felicidade / Porque, na verdade / Uma andorinha / Voando sozinha / Não faz verão
- (please add an English translation of this quotation)