trance
English
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle English traunce, from Anglo-Norman transe (“fear of coming evil; passage from life to death”), from transir (“to be numb with fear; to die, pass on”), from Latin trānseō (“to cross over”).
Pronunciation
[edit]- (Received Pronunciation) IPA(key): /tɹɑːns/
- Rhymes: -ɑːns
Audio (Southern England): (file)
- (General American) IPA(key): /tɹæns/
- Rhymes: -æns
Noun
[edit]trance (countable and uncountable, plural trances)
- (countable) A dazed or unconscious condition.
- (countable) A state of awareness, concentration, or focus that filters experience and information (for example, a state of meditation or possession by some being).
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Acts 10:10:
- And he became very hungry, and would have eaten; but while they made ready, he fell into a trance.
- 1595, Edmunde Spenser [i.e., Edmund Spenser], “[Amoretti.] Sonnet XXXIX”, in Amoretti and Epithalamion. […], London: […] [Peter Short] for William Ponsonby, →OCLC:
- My soul was ravished quite as in a trance.
- (countable, psychology) A state of low response to stimulus and diminished, narrow attention; particularly one induced by hypnosis.
- (uncountable, music) Short for trance music (“genre of electronic dance music”).
Alternative forms
[edit]- traunce (obsolete)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- → French: trance
Translations
[edit]
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Verb
[edit]trance (third-person singular simple present trances, present participle trancing, simple past and past participle tranced)
- (ambitransitive) To (cause to) be in a trance; to entrance.
- c. 1603–1606, William Shakespeare, “The Tragedie of King Lear”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene iii]:
- And there I left him tranced.
- (transitive, rare) To create in or via a trance.
- 2014, Geoffrey Benjamin, Temiar Religion, 1964-2012, page 64:
- The Horned Toad (kɛŋkak) tranced the rivers into being. A bakɔh bird tranced the mountains. The Scrub Bulbul (ˀɛsˀããs) drilled fire into existence with its beak. And, finally, the Bronzed Black Drongo (tɛrhɛɛh) tranced the year […]
- 1995, Sue Jennings, Kevin Jennings, Theatre, Ritual, and Transformation: The Senoi Temiars, page 111:
- What is interesting for us here is that Chingkai and her familiars dreamed and tranced the Temiar world into being. […]
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]The verb is derived from Middle English traunce, trauncen, trancen (“to move about (?); to prance (?); to trample the ground”) (whence modern English trounce with the same senses, which see for more).[1] The noun is probably derived from the verb.
Verb
[edit]trance (third-person singular simple present trances, present participle trancing, simple past and past participle tranced)
- (obsolete outside British, dialectal, intransitive) To walk heavily or with some difficulty; to tramp, to trudge.
- Synonym: (dialectal) trounce
- (obsolete outside British, dialectal, intransitive) To pass across or over; to traverse.
- Synonym: (dialectal) trounce
- 1626 February 1 (licensing date), John Fletcher [et al.], “The Faire Maide of the Inne”, in Comedies and Tragedies […], London: […] Humphrey Robinson, […], and for Humphrey Moseley […], published 1647, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):
- Trance the world o'er.
- 1830 June, Alfred Tennyson, “Mariana”, in Poems. […], volume I, London: Edward Moxon, […], published 1842, →OCLC, stanza II, page 11:
- After the flitting of the bats, / When thickest dark did trance the sky, / She drew the casement-curtain by, / And glanced athwart the glooming flats.
- (obsolete outside British, dialectal, intransitive) To travel quickly over a long distance.
- Synonym: (dialectal) trounce
Noun
[edit]trance (plural trances)
- (obsolete outside British, dialectal) A tedious journey.
- Synonym: (dialectal) trounce
- 1824, Sir Walter Scott, Redgauntlet:
- So saying, he led the way out through halls and trances that were weel kend to my gudesire, and into the auld oak parlour; […]
References
[edit]- ^ Compare “trance, v.2”, in OED Online
, Oxford: Oxford University Press, 1914; “trounce, v.2”, in OED Online
, Oxford: Oxford University Press, 1915.
- “trance”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
Anagrams
[edit]Finnish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]trance
- trance (genre of electronic dance music)
Declension
[edit]Inflection of trance (Kotus type 8/nalle, no gradation) | |||
---|---|---|---|
nominative | trance | trancet | |
genitive | trancen | trancejen | |
partitive | trancea | tranceja | |
illative | tranceen | tranceihin | |
singular | plural | ||
nominative | trance | trancet | |
accusative | nom. | trance | trancet |
gen. | trancen | ||
genitive | trancen | trancejen trancein rare | |
partitive | trancea | tranceja | |
inessive | trancessa | tranceissa | |
elative | trancesta | tranceista | |
illative | tranceen | tranceihin | |
adessive | trancella | tranceilla | |
ablative | trancelta | tranceilta | |
allative | trancelle | tranceille | |
essive | trancena | tranceina | |
translative | tranceksi | tranceiksi | |
abessive | trancetta | tranceitta | |
instructive | — | trancein | |
comitative | See the possessive forms below. |
Further reading
[edit]- “trance”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-03
French
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]trance f (uncountable)
- trance (music genre)
Anagrams
[edit]Italian
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]trance f (invariable)
- trance (music genre)
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]trance
References
[edit]- ^ trance in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Anagrams
[edit]Middle English
[edit]Noun
[edit]trance
- Alternative form of traunce
Norwegian Bokmål
[edit]Noun
[edit]trance m (definite singular trancen, indefinite plural trancer, definite plural trancene)
- form removed by a 1984 spelling decision; superseded by transe
Norwegian Nynorsk
[edit]Noun
[edit]trance m (definite singular trancen, indefinite plural trancar, definite plural trancane)
Polish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]trance m inan
Declension
[edit]singular | |
---|---|
nominative | trance |
genitive | trance'u |
dative | trance'owi |
accusative | trance |
instrumental | trance'em |
locative | transie |
vocative | transie |
References
[edit]- Wielki słownik wyrazów obcych, M. Bańko, PWN 2003, →ISBN
Further reading
[edit]- trance in Polish dictionaries at PWN
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: tran‧ce
Etymology 1
[edit]Noun
[edit]trance m (uncountable)
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]trance
- inflection of trançar:
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]trance m (plural trances)
Spanish
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]trance m (plural trances)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]trance
- inflection of tranzar:
Further reading
[edit]- “trance”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Anglo-Norman
- English terms derived from Latin
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɑːns
- Rhymes:English/ɑːns/1 syllable
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/æns
- Rhymes:English/æns/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- en:Psychology
- en:Musical genres
- English short forms
- English verbs
- English transitive verbs
- English intransitive verbs
- English terms with rare senses
- English obsolete terms
- British English
- English dialectal terms
- Finnish terms borrowed from English
- Finnish terms derived from English
- Finnish 1-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Finnish 2-syllable words
- Rhymes:Finnish/æns
- Rhymes:Finnish/æns/1 syllable
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish terms spelled with C
- Finnish nalle-type nominals
- fi:Musical genres
- French terms borrowed from English
- French terms derived from English
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with homophones
- Rhymes:French/ɑ̃s
- Rhymes:French/ɑ̃s/1 syllable
- French lemmas
- French nouns
- French uncountable nouns
- French feminine nouns
- fr:Musical genres
- Italian terms borrowed from English
- Italian terms derived from English
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ans
- Rhymes:Italian/ans/1 syllable
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian 2-syllable words
- Rhymes:Italian/antʃe
- Rhymes:Italian/antʃe/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål terms spelled with C
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- Norwegian Bokmål superseded forms
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk terms spelled with C
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- Norwegian Nynorsk superseded forms
- Polish terms borrowed from English
- Polish terms derived from English
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/ans
- Rhymes:Polish/ans/1 syllable
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Musical genres
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms borrowed from English
- Portuguese terms derived from English
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese uncountable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Music
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese countable nouns
- Portuguese obsolete forms
- Spanish terms borrowed from English
- Spanish terms derived from English
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms