trùng
Vietnamese
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Sino-Vietnamese word from 蟲 (“animal”), from Literary Chinese 蟲 (drjuwng). In early Chinese, applied to all animals (see 五蟲/五虫 (“five animal groups”), namely 裸蟲/裸虫 (luǒchóng, “humans, amphibians and worms”, literally “bare animals”), 毛蟲/毛虫 (máochóng, “mammals”, literally “furry animals”), 羽蟲/羽虫 (“birds”, literally “feathered animals”), 鱗蟲/鳞虫 (“fish and reptiles”, literally “scaly animals”) and 甲蟲/甲虫 (jiǎchóng, “insects”, literally “armored animals”)), but later confined to very small ones, particularly worms, insects and microorganisms (such as the modern meaning of 毛蟲/毛虫 (máochóng, “caterpillar”, literally “furry bug”) and 甲蟲/甲虫 (jiǎchóng, “beetle”, literally “armored bug”)).
Noun
[edit]trùng
- a microorganism
- trùng (đế) giày ― a member of Paramecium (literally, “sole bug”)
- trùng roi ― a flagellate (literally, “whip bug”)
- an insect
Usage notes
[edit]Used as a free noun in some poems, but mostly occurs as a bound affix.
See also
[edit]Etymology 2
[edit]Sino-Vietnamese word from 重 (“to repeat; -fold”), from Literary Chinese 重 (drjowng). Doublet of trọng.
Verb
[edit]trùng
- to coincide
- Ngày nghỉ trùng với chủ nhật nên được nghỉ bù.
- We get a compensatory day off because the holiday is on a Sunday.
Affix
[edit]trùng