tạm biệt
Jump to navigation
Jump to search
Vietnamese
[edit]Etymology
[edit]Sino-Vietnamese word from 暫別, composed of 暫 (“temporary”) and 別 (“to leave”).
Pronunciation
[edit]- (Hà Nội) IPA(key): [taːm˧˨ʔ ʔɓiət̚˧˨ʔ]
- (Huế) IPA(key): [taːm˨˩ʔ ʔɓiək̚˨˩ʔ]
- (Saigon) IPA(key): [taːm˨˩˨ ʔɓiək̚˨˩˨]
Interjection
[edit]Verb
[edit]Usage notes
[edit]- This word is almost never used in conversation. It is mostly seen in translation works from other languages or used as an equivalent of English goodbye in language teaching. In daily conversation, simply use chào (“hello; goodbye”) or bai (“bye”) instead, preferably with final particles such as nhé and nha.