Jump to content

spa

From Wiktionary, the free dictionary

Translingual

[edit]

Symbol

[edit]

spa

  1. (international standards) ISO 639-2 & ISO 639-3 language code for Spanish.

English

[edit]
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology 1

[edit]

The term is derived from the name of the Belgian town of Spa, where since medieval times illnesses caused by iron deficiency were treated by drinking chalybeate (iron-bearing) spring water. In 16th century England the old Roman ideas of medicinal bathing were revived at towns like Bath, and in 1571 William Slingsby who had been to the Belgian town (which he called Spaw) discovered a chalybeate spring in Yorkshire. He built an enclosed well at what became known as Harrogate, the first resort in England for drinking medicinal waters, then in 1596 Dr. Timothy Bright called the resort The English Spaw, beginning the use of the word Spa as a generic description rather than as the place name of the Belgian town. At first this term referred specifically to resorts for water drinking rather than bathing, but this distinction was gradually lost and many spas offer external remedies.

There are various stories about the origin of the name. A Belgian spring of iron-bearing water was called Espa from the Walloon term for "fountain", and was used in 1326 as a cure by an iron master with such success that he founded a health resort that developed into the town, though it has been suggested that this term may be derived from the name of the resort. Some have suggested that the town's name can be ultimately sourced from Latin spargere (to scatter, sprinkle, or moisten), though this derivation is problematic.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

spa (plural spas)

  1. A health resort near a mineral spring or hot spring.
  2. A trendy or fashionable resort.
  3. A health club.
    They went to a spa for a massage.
  4. A hot tub.
    Their bath is fitted with a spa.
  5. (Rhode Island, Massachusetts, Maine) A convenience store.
Synonyms
[edit]
Derived terms
[edit]
Translations
[edit]
See also
[edit]

Etymology 2

[edit]

Shortened form of spastic

Pronunciation

[edit]
This entry needs an audio pronunciation. If you are a native speaker with a microphone, please record this word. The recorded pronunciation will appear here when it's ready.
Particularly: "Ireland"

Noun

[edit]

spa (plural spas)

  1. (Ireland, slang) An idiot; a gobshite
    • 2010, Paul Murray, Skippy Dies, →ISBN:
      What the fuck was she talking about, he must think she's such a spa.
    • 2018, Rachael English, The Night of the Party[2]:
      ['...] We'll say it was just the two of us sitting in the shed having a chat.'
      'Don't be such a spa. Nobody will believe we were sitting in the shed having a chat.[...']
  2. (Ireland, slang) A clumsy person (see spastic)
    • 1993, Roddy Doyle, Paddy Clarke Ha Ha Ha, →ISBN, page 17:
      — Hit it.
      He missed.
      — You're a big spa, I told him.

References

[edit]
  1. ^ Jespersen, Otto (1909) A Modern English Grammar on Historical Principles (Sammlung germanischer Elementar- und Handbücher; 9)‎[1], volumes I: Sounds and Spellings, London: George Allen & Unwin, published 1961, § 10.571, page 303.

Anagrams

[edit]

Dutch

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

From earlier spade, from Middle Dutch spade, from Old Dutch *spado, from Proto-Germanic *spadô.

Alternative forms

[edit]

Noun

[edit]

spa m (plural spaden, diminutive spaatje n)

  1. spade

Etymology 2

[edit]

From the Spa brand of mineral water, which originates from the Belgian town of Spa. The compound spawater is attested as early as the 17th century, however.

Noun

[edit]

spa m (plural spa's, diminutive spaatje n)

  1. mineral water
Derived terms
[edit]

Etymology 3

[edit]

From earlier spade, from Middle Dutch spade, from Old Dutch *spādi, from Proto-Germanic *spēdiz. Cognate with German spät.

Alternative forms

[edit]

Adjective

[edit]

spa (comparative spader, superlative spaadst)

  1. (obsolete) late
    Synonym: laat
Declension
[edit]
Declension of spa
uninflected spa
inflected spade
comparative spader
positive comparative superlative
predicative/adverbial spa spader het spaadst
het spaadste
indefinite m./f. sing. spade spadere spaadste
n. sing. spa spader spaadste
plural spade spadere spaadste
definite spade spadere spaadste
partitive spaads spaders

Norwegian Nynorsk

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From the noun spade.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

spa (present tense spar, past tense spadde, past participle spadd or spadt, present participle spadande, imperative spa)

  1. to use a spade or shovel, to dig, to shovel

References

[edit]

Piedmontese

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

spa f (plural spe)

  1. sword

Polish

[edit]
Polish Wikipedia has an article on:
Wikipedia pl
spa

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Unadapted borrowing from English spa.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

spa n (indeclinable)

  1. spa (beauty treatments designed to moisturise and nourish the skin; also: cosmetics used for such treatments)
  2. spa (health resort near a mineral spring or hot spring)
    Hypernyms: bad, kurort, uzdrowisko, zdrojowisko
  3. spa (hot tub)
    Synonym: jacuzzi
    Hypernym: wanna

Adjective

[edit]

spa (not comparable, no derived adverb)

  1. (postpositive) spa (beauty treatments designed to moisturise and nourish the skin; also: cosmetics used for such treatments)
  2. (postpositive) spa (hot tub)
    Synonym: jacuzzi

Further reading

[edit]
  • spa I in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • spa II in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • spa in Polish dictionaries at PWN

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

Unadapted borrowing from English spa.

Pronunciation

[edit]

  • Hyphenation: spa

Noun

[edit]

spa m (plural spas)

  1. spa (health resort near a spring)

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

Unadapted borrowing from English spa.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

spa m (plural spas)

  1. spa
    Synonym: balneario

Usage notes

[edit]

According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.

Further reading

[edit]