przekład
Appearance
Old Polish
[edit]Etymology
[edit]Deverbal from przekładać. First attested in 1410.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]przekład m animacy unattested
- (attested in Lesser Poland) rescheduling of a court date
- 1934 [1487], Leon Białkowski, editor, Lubelska księga podkomorska piętnastego wieku. Liber succamerarii terrae Lublinensis saeculi XV[1], Lublin, page 110:
- Pro quibus graniciebus ipsum (sc. Andream) citaverat (sc. Elizabeth)..., non advertens diem transposicionis al. przekladą..., qua transposicione in diem alterum et tempus, et terminum dominus succamerarius dederat
- [Pro quibus graniciebus ipsum (sc. Andream) citaverat (sc. Elizabeth)..., non advertens diem transposicionis al. przekłada..., qua transposicione in diem alterum et tempus, et terminum dominus succamerarius dederat]
- (attested in Lesser Poland, Southern Borderlands) iron bars dividing a hearth from an ash pan
- 1450, rkps Archiwum i Biblioteki Krakowskiej Kapituły Katedralnej o sygn. KP 224., Uście Solne, Lviv:
- Andena, id est ferrum, super quo ponuntur ligna in fornace vlg. przeclad
- [Andena, id est ferrum, super quo ponuntur ligna in fornace vlg. przekład]
- (attested in Sieradz-Łęczyca) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
- type of plow or moldboard
- 1897 [1410], Teki Adolfa Pawińskiego[2], volume IV, number 1891, Łęczyca Land:
- Jako przydø Stiborius w moy dom w me ogrodzene porøbyl my quatuor quercus y dwye szosze wszøl y przeklath gwalthem
- [Jako przydę Stiborius w moj dom w me ogrodzenie porąbił mi quatuor quercus i dwie sosze wziął i przekład gwałtem]
- type of plow or moldboard
- (attested in Greater Poland) The meaning of this term is uncertain.
Related terms
[edit]verbs
- kładać impf
- kłaść impf
- przekładać impf
Descendants
[edit]- Polish: przekład
References
[edit]- Bańkowski, Andrzej (2000) “przekład”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “przekład”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish przekład. By surface analysis, deverbal from przekładać.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]przekład m inan (abbreviation przekł.)
- (uncountable, translation studies) translation (act of translating between languages)
- Synonyms: tłumaczenie, translacja
- (countable, translation studies) translation (result of translating between languages)
- Synonyms: tłumaczenie, translacja
- translation (conversion of something from one form or medium to another)
- (obsolete) explanation, justification
- Synonyms: wyjaśnienie, wytłumaczenie
Declension
[edit]Declension of przekład
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | przekład | przekłady |
genitive | przekładu | przekładów |
dative | przekładowi | przekładom |
accusative | przekład | przekłady |
instrumental | przekładem | przekładami |
locative | przekładzie | przekładach |
vocative | przekładzie | przekłady |
Derived terms
[edit]adjectives
noun
Related terms
[edit]adjectives
adverbs
nouns
verbs
- kładać impf
- kłaść impf
- przekładać impf
- przekłaść pf
Further reading
[edit]- przekład in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- przekład in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “przekład”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “przekład”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “przekład”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1912), “przekład”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 5, Warsaw, page 108
Categories:
- Old Polish deverbals
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish nouns
- Old Polish masculine nouns
- Lesser Poland Old Polish
- Old Polish terms with quotations
- Southern Borderlands Old Polish
- Sieradz-Łęczyca Old Polish
- Old Polish terms with uncertain meaning
- Greater Poland Old Polish
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish deverbals
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɛkwat
- Rhymes:Polish/ɛkwat/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- Polish uncountable nouns
- pl:Translation studies
- Polish countable nouns
- Polish terms with obsolete senses