phó đô đốc
Appearance
Vietnamese
[edit]Etymology
[edit]Sino-Vietnamese word from 副 (“vice-”) and 都督 (“admiral”).
Pronunciation
[edit]- (Hà Nội) IPA(key): [fɔ˧˦ ʔɗo˧˧ ʔɗəwk͡p̚˧˦]
- (Huế) IPA(key): [fɔ˨˩˦ ʔɗow˧˧ ʔɗəwk͡p̚˦˧˥]
- (Saigon) IPA(key): [fɔ˦˥ ʔɗow˧˧ ʔɗəwk͡p̚˦˥]
Noun
[edit]- (military, navy, coast guard) a vice admiral
Usage notes
[edit]Vietnamese uses three specific terms for the three naval general officer ranks, namely đô đốc (“admiral”), phó đô đốc (“vice admiral”) and chuẩn đô đốc (“rear admiral”). In contrast, Chinese, Japanese and Korean use generic terms applicable in all branches, for example Japanese 大将 (taishō, “general; admiral; air chief marshal”), 中将 (chūjō, “lieutenant general; vice admiral; air mashal”) and 少将 (shōshō, “major general; vice admiral; air vice-marshal”); and lower ranks are generically termed, for example đại tá (“colonel; senior colonel; captain; commodore”).