nhất nhật vi sư, chung thân vi phụ
Appearance
Vietnamese
[edit]Etymology
[edit]Sino-Vietnamese word from 一日為師,終身為父.
Pronunciation
[edit]- (Hà Nội) IPA(key): [ɲət̚˧˦ ɲət̚˧˨ʔ vi˧˧ sɨ˧˧ t͡ɕʊwŋ͡m˧˧ tʰən˧˧ vi˧˧ fu˧˨ʔ]
- (Huế) IPA(key): [ɲək̚˦˧˥ ɲək̚˨˩ʔ vɪj˧˧ ʂɨ˧˧ t͡ɕʊwŋ͡m˧˧ tʰəŋ˧˧ vɪj˧˧ fʊw˨˩ʔ] ~ [ɲək̚˦˧˥ ɲək̚˨˩ʔ vɪj˧˧ sɨ˧˧ t͡ɕʊwŋ͡m˧˧ tʰəŋ˧˧ vɪj˧˧ fʊw˨˩ʔ]
- (Saigon) IPA(key): [ɲək̚˦˥ ɲək̚˨˩˨ vɪj˧˧ ʂɨ˧˧ cʊwŋ͡m˧˧ tʰəŋ˧˧ vɪj˧˧ fʊw˨˩˨] ~ [ɲək̚˦˥ ɲək̚˨˩˨ jɪj˧˧ sɨ˧˧ cʊwŋ͡m˧˧ tʰəŋ˧˧ jɪj˧˧ fʊw˨˩˨]
- Phonetic spelling: nhất nhật vi sư chung thân vi phụ
Proverb
[edit]nhất nhật vi sư, chung thân vi phụ
- He who teaches you, even for a day, should be regarded as your father for the rest of your life.