nasa Diyos ang awa, nasa tao ang gawa
Appearance
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Literally, “God grants the mercy, but man does the work”
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˌnasa diˌos ʔaŋ ˌʔawaʔ | ˌnasa ˌtaʔo ʔaŋ ɡaˈwaʔ/ [ˌn̪aː.sɐ ˌd͡ʒos ʔɐŋ ˌʔaː.wɐʔ | ˌn̪aː.sɐ ˌt̪aː.ʔo ʔɐŋ ɡɐˈwaʔ]
- Rhymes: -aʔ
- Syllabification: na‧sa Di‧yos ang a‧wa, na‧sa ta‧o ang ga‧wa
Proverb
[edit]nasa Diyós ang awà, nasa tao ang gawâ (Baybayin spelling ᜈᜐ ᜇᜒᜌᜓᜐ᜔ ᜀᜅ᜔ ᜀᜏ ᜵ ᜈᜐ ᜆᜂ ᜀᜅ᜔ ᜄᜏ)
- good things come only if worked for; every man is the architect of his own fortune