mười phân vẹn mười
Appearance
Vietnamese
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- (Hà Nội) IPA(key): [mɨəj˨˩ fən˧˧ vɛn˧˨ʔ mɨəj˨˩]
- (Huế) IPA(key): [mɨj˦˩ fəŋ˧˧ vɛŋ˨˩ʔ mɨj˦˩]
- (Saigon) IPA(key): [mɨj˨˩ fəŋ˧˧ vɛŋ˨˩˨ mɨj˨˩] ~ [mɨj˨˩ fəŋ˧˧ jɛŋ˨˩˨ mɨj˨˩]
Adjective
[edit]- (literary) completely whole; perfect (usually of the beauty of a woman)
- 1820, Nguyễn Du (阮攸), Đoạn trường tân thanh (Truyện Kiều)[1], published 1866, lines 17–18:
枚 骨 格 雪 精 神 没 𠊛 没 𨤔 𨑮 分 院 𨑮 - Apricot slender in frame, snow pure in spirit.
Each to her own charms, but both girls were perfect.
- Apricot slender in frame, snow pure in spirit.