embravir
Jump to navigation
Jump to search
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]embravir (first-person singular present embraveixo, first-person singular preterite embraví, past participle embravit)
- (transitive) to embolden
- (reflexive) to take heart
- (transitive) to infuriate, to whip up
- (reflexive) to get angry; (of the sea, etc.) to become rough, choppy
- 1918, Josep Carner, Contes d'Andersen:
- Mentrestant ella era gronxada amunt i avall per les ones, de manera que pogués mirar dins la cabina; però el navili va anar movent-se i movent-se, fins que vela darrera vela fou inflada pel vent, les ones s'embraviren, grans núvols s'acoblaren, i llampegà en la llunyania.
- Meanwhile she was swayed up and down by the waves in such a way that she could see into the cabin; but the ship kept moving and moving, until sail after sail was inflated by the wind, the waves grew rough, great clouds joined up, and it lightninged in the distance.
Conjugation
[edit] Conjugation of embravir (third conjugation, with -eix-)
Synonyms
[edit]- (infuriate): enfurir
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “embravir”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024