cuspir para arriba
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Etymology
[edit]Literally, “spit upwards”.
Verb
[edit]cuspir para arriba (first-person singular present cuspo para arriba, first-person singular preterite cuspín para arriba, past participle cuspido para arriba)
- (idiomatic) what goes around, comes around; to harm oneself by one's own actions
- 2016, Malandrómeda (lyrics and music), “VHS do futuro”:
- Esa caixa que está embaixo da cama esquencida
garda enterrada outra vida,
un pasado antes de cuspir para arriba,
afogado por unha rutina cativa- That forgotten box under the bed
keeps buried another life,
a past before spitting upwards,
drowned by a midget routine;
- That forgotten box under the bed
Conjugation
[edit]
References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “cuspir para arriba”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega