asubiar
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Attested since 1370 (asoviar). From Latin assībilāre (“to hiss, whisper”). Cognate with Portuguese assobiar.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]asubiar (first-person singular present asubío, first-person singular preterite asubiei, past participle asubiado)
- (intransitive) to whistle
- 1460, Roi Vasques, Crónica de Santa Maria de Iria:
- et a cõmo que o asy agarotaron et lle poseron os (cães) et lle asobiaban porlo ensanar, nũca o touro brauo curou de lle fazer mal ao santo obispo, antes se foy asentar de gionllos ante el, manso cõmo se fose cordeyro
- and they clubbed him and stirred the dogs up against him, and they whistled for inciting him, but never the wild bull harmed the holly bishop, rather he came before the bishop and sat in his knees, docile as a lamb
- 1894, Luís Otero Pimentel, Truada de rapaces:
- Dempois vin dúas lavandeiras que depenicaban unha espiga de trigo na leira de Xan de Pedreira, unha pomba que voaba pró souto de Fonte Boa, unha péga que fuxía de un lagarteiro, catro corvos que espaturraban un canciño morto na carballeira, un melro que asubiaba entre as follas dun cereixo, un carpinteiro que facía o burato pró seu niño; e unha laverca que rebulía no aire, con unha miñoquiña no pico.
- After this I saw two wagtails which were pecking a wheat spike at the field of Xan de Pedreira, a dove flying to the wood of Fonte Boa, a magpie fleeing from a kestrel, four ravens which were clawing at a dead pup at the oak grove, a blackbird whistling from among the leaves of a cherry tree, a woodpecker making the hole of its nest; and a lark fluttering in the air with a little earthworm in its beak.
- (intransitive) to hiss
- 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 516:
- os troyãos se tornarõ pera sua çidade, apupando et asouiando ẽnos gregos
- the Trojans returned to their city, while booing and hissing at the Greeks
- (transitive) to whistle (a song)
Conjugation
[edit] Conjugation of asubiar (i becomes í when stressed)
Derived terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “asoujar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “asob”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “asoui”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “asubiar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “asubiar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “asubiar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN