Jump to content

arrizar

From Wiktionary, the free dictionary

Galician

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese arriçar, arrizar (13th century, Cantigas de Santa Maria). Cognate with Portuguese acirrar and related to Spanish enrizar.[1]

Pronunciation

[edit]
  •  
  • IPA(key): (standard) /ariˈθaɾ/ [a.riˈθaɾ]
  • IPA(key): (seseo) /ariˈsaɾ/ [a.riˈsaɾ]

Verb

[edit]

arrizar (first-person singular present arrizo, first-person singular preterite arricei, past participle arrizado)
arrizar (first-person singular present arrizo, first-person singular preterite arrizei, past participle arrizado, reintegrationist norm)

  1. (transitive) to enliven
    Synonym: reavivar
  2. (intransitive) to revive
    Synonym: revivir
  3. (transitive) to incite, stir up
    Synonym: encirrar
  4. (transitive) to excite
    Synonym: excitar
  5. (transitive) to irritate
    Synonym: irritar

Conjugation

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “enrizar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

From a- +‎ rizo +‎ -ar.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): (Spain) /ariˈθaɾ/ [a.riˈθaɾ]
  • IPA(key): (Latin America, Philippines) /ariˈsaɾ/ [a.riˈsaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧rri‧zar

Verb

[edit]

arrizar (first-person singular present arrizo, first-person singular preterite arricé, past participle arrizado)

  1. (transitive, Honduras, El Salvador) to lift or bend (something) up

Conjugation

[edit]

Further reading

[edit]