arrepentirse
Jump to navigation
Jump to search
Spanish
[edit]Etymology
[edit]From a- + Old Spanish repentirse, from Vulgar Latin *repaenitīre, from Late Latin paenitīre, from Classical Latin paenitēre.
The Old Spanish form with /t/ appears to have been influenced by Old French repentir or, less likely, Latin. The expected outcome with voiced /d/, namely rependirse, is also attested.[1]
Compare Galician arrepentir, Portuguese arrepender.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]arrepentirse (first-person singular present me arrepiento, first-person singular preterite me arrepentí, past participle arrepentido)
Usage notes
[edit]- When the object of de in arrepentirse de is a clause headed by que (as opposed to, say, a verb phrase cast in the infinitive), that clause is cast in the subjunctive mood.
Conjugation
[edit] Conjugation of arrepentirse (e-ie-i alternation) (See Appendix:Spanish verbs)
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1984) “arrepentirse”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume I (A–Ca), Madrid: Gredos, →ISBN, page 353
Further reading
[edit]- “arrepentirse”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Spanish terms prefixed with a-
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish terms inherited from Classical Latin
- Spanish terms derived from Classical Latin
- Spanish 5-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/iɾse
- Rhymes:Spanish/iɾse/5 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ir
- Spanish reflexive verbs
- Spanish verbs with e-ie-i alternation