Reconstruction:Latin/repaenitire
Appearance
Latin
[edit]Etymology
[edit]From re- + paenitīre, the latter a Late Latin variant of Classical paenitēre.
Compare the attested repoenitēre.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]*repaenitīre (Proto-Italo-Western-Romance)
Reconstruction notes
[edit]The rhizotonic conjugations had */ˈɛ/, as in */se reˈpɛnetat/ > Italian si ripènta, Spanish se arrepienta.
The varying presence or absence of reflexive -si/-se in the descendants below is mainly due to different lemmatization practices.
Descendants
[edit]- Italo-Romance:
- Italian: ripentirsi
- North Italian:
- Old Lombard: repentirse
- Gallo-Romance:
- Catalan: repenedir
- Franco-Provençal: repentir
- Old French: repentir (see there for further descendants)
- Gascon: rependir, arrependir, arrepentir
- Occitan: repentir
- Ibero-Romance:
- Old Galician-Portuguese: repentir (infl. by French)
- ⇒ Portuguese: arrepender
- ⇒ Galician: arrepentir
- Old Spanish: rependirse; repentirse (infl. by French)
- ⇒ Spanish: arrepentirse
- Old Galician-Portuguese: repentir (infl. by French)
References
[edit]- Walther von Wartburg (1928–2002) “pœnĭtēre”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 9: Placabilis–Pyxis, page 120