User talk:Kayau

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 14 years ago by Kayau in topic Cantonese
Jump to navigation Jump to search

Welcome!

Hello, and welcome to Wiktionary. Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are a few good links for newcomers:


I hope you enjoy editing here and being a Wiktionarian! By the way, you can sign your name on Talk (discussion) and vote pages using four tildes, like this: ~~~~, which automatically produces your name and the current date. If you have any questions, see the help pages, add a question to one of the discussion rooms or ask me on my Talk page. Again, welcome!

sole

[edit]

Thanks for adding the pictures to sole. However, bear in mind that we don't disambiguate like Wikipedia does. So, the pictures did not apply to the first set of English definitions (only), nor the Esperanto (only), nor the French (fish), nor the Italian (sun). I have moved one of the pictures to a more appropriate place. Please let me know if you have any questions. -Atelaes λάλει ἐμοί 06:21, 14 March 2008 (UTC)Reply

Question

[edit]

I've responded on my talk page. -Atelaes λάλει ἐμοί 00:54, 18 July 2010 (UTC)Reply

结晶

[edit]

In Mandarin, most verbs can also function as nouns and this is indeed the case with this word - I have confirmed this in several dictionaries (both online and in print). ---> Tooironic 10:53, 1 August 2010 (UTC)Reply

IMHO, the noun meaning of 结晶 should be crystals (the tangible thing, not the process) (used often metaphorically, eg. 這件藝術品是他多年來的經驗的結晶), while the process of crystallisation is 結晶作用. But since you checked the dictionaries I won't change it back. Kayau 05:13, 2 August 2010 (UTC)Reply
Not just dictionaries but also the Baidu page talks about both senses. Cheers. ---> Tooironic 05:30, 2 August 2010 (UTC)Reply

痛苦

[edit]

Note my changes here re formatting. Cheers. ---> Tooironic 09:55, 2 August 2010 (UTC)Reply

Looks nice. Thanks. Kayau 10:14, 2 August 2010 (UTC)Reply

非法

[edit]

Note I added the RS value here by looking up the first character of the word () and noting the line:

  • 非 (radical 175 非+0, 8 strokes

And thus adding rs=非00 to the template. ---> Tooironic 10:41, 2 August 2010 (UTC)Reply

bloody

[edit]

Hi. I hope you don't mind, but I'm going to roll back your changes to bloody. The reason is that 1. vulgar is a standard description in these cases. And 2. the additional sense makes no sense, and appears to be a noun anyway. -- ALGRIF talk 15:34, 25 August 2010 (UTC)Reply

I don't mind, I was just bored yesterday. Things are going quite slowly (as usual) on en and zh wikibooks and I can't bring myself to continue doing the repetitive work on zh. So I decided to snoop around. Kayau 06:29, 26 August 2010 (UTC)Reply

Smiley and emoticon

[edit]

Not the same. A sad face is an emoticon but not a smiley. Equinox 14:48, 28 October 2010 (UTC)Reply

Cantonese

[edit]

Please use yue rather than zh-yue. Thanks, Mglovesfun (talk) 11:35, 31 October 2010 (UTC)Reply

I see. Thanks. I will remember that in the future. But please clean it up for me, because I have no idea how to handle that markup. :P Kayau 11:36, 31 October 2010 (UTC)Reply