User:JeffDoozan/cite-av/tests
params (actor; number; role; season; text; time; title; year): 6 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 6 mismatch
- bandstand
- Brian Cox as Logan Roy (2019) Succession, season 2, episode 8, 31:28 from the start: “I saw a mistle thrush at the bandstand.”
- Brian Cox as Logan Roy (2019), Succession, season 2, episode 8, 31:28 from the start: “I saw a mistle thrush at the bandstand.”
- vinegary
- Cherry Jones as Nan Pierce (2023) Succession, season 4, episode 1, 42:42 from the start: “I like my wine thin and vinegary.”
- Cherry Jones as Nan Pierce (2023), Succession, season 4, episode 1, 42:42 from the start: “I like my wine thin and vinegary.”
params (title; year): 6 unique uses; 6 no difference, 0 minor difference, 0 mismatch
- 肉麻
- Project Almanac, 2015
- Project Almanac, 2015
params (1; actor; episode; publisher; time; title; url; year): 2 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 2 mismatch
- Reconstruction:Proto-Slavic/sьcaka
- Gippius, A. A. (December 19, 2020), “«Игра в слова»: берестяная грамота № 1131 в эпиграфическом контексте”, in Эпиграфические итоги 2020 года[1] (in Russian), Institute for Slavic Studies of the RAS, 23:18 from the start
- Gippius, A. A. (actor) (December 19, 2020), “«Игра в слова»: берестяная грамота № 1131 в эпиграфическом контексте”, in Эпиграфические итоги 2020 года[2] (in Russian), Institute for Slavic Studies of the RAS, 23:18 from the start
- жопа
- Gippius, A. A. (December 19, 2020), “«Игра в слова»: берестяная грамота № 1131 в эпиграфическом контексте”, in Эпиграфические итоги 2020 года[3] (in Russian), Institute for Slavic Studies of the RAS, 25:35 from the start
- Gippius, A. A. (actor) (December 19, 2020), “«Игра в слова»: берестяная грамота № 1131 в эпиграфическом контексте”, in Эпиграфические итоги 2020 года[4] (in Russian), Institute for Slavic Studies of the RAS, 25:35 from the start
params (publisher; time; title; trans-title; url; worklang; year): 2 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 2 mismatch
- elloo tulloo kaikkia, a kaikkia pittää terppiä
- Кто такие ижоры, почему их осталось всего 300 человек и как им удалось сохранить более 15000 песен [Who are the Izhorians, why are there only 300 people left of them and how did they manage to preserve over 15000 songs][5] (in Russian), Blog TALK, 2023, 8:52 from the start
- Кто такие ижоры, почему их осталось всего 300 человек и как им удалось сохранить более 15000 песен [Who are the Izhorians, why are there only 300 people left of them and how did they manage to preserve over 15000 songs][6] (overall work in Russian), Blog TALK, 2023, 8:52 from the start
- ušnikat
- Кто такие ижоры, почему их осталось всего 300 человек и как им удалось сохранить более 15000 песен [Who are the Izhorians, why are there only 300 people left of them and how did they manage to preserve over 15000 songs][7] (in Russian), Blog TALK, 2023, 51:03 from the start
- Кто такие ижоры, почему их осталось всего 300 человек и как им удалось сохранить более 15000 песен [Who are the Izhorians, why are there only 300 people left of them and how did they manage to preserve over 15000 songs][8] (overall work in Russian), Blog TALK, 2023, 51:03 from the start
params (1; title; url; year): 2 unique uses; 2 no difference, 0 minor difference, 0 mismatch
params (1; actor; network; publisher; time; title; url; year): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
params (1; actor; role; text; title; year): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- kanigget
- John Cleese as Guard (1975) Monty Python and the Holy Grail: “You don't frighten us, English pig-dogs! Go and boil your bottoms, sons of a silly person. I blow my nose at you, so-called Arthur-king, you and all your silly English kaniggets. Thppppt!”
- John Cleese as Guard (1975), Monty Python and the Holy Grail: “You don't frighten us, English pig-dogs! Go and boil your bottoms, sons of a silly person. I blow my nose at you, so-called Arthur-king, you and all your silly English kaniggets. Thppppt!”
params (1; time; title; url; year): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
params (accessdate; date; episode; medium; network; number; season; title): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- squish
- “She Likes Me?”, in Aaahh!!! Real Monsters (television production), season 4, episode 4b, Nickelodeon, 4 October 1997, retrieved 5 April 2020
- “She Likes Me?”, in Aaahh!!! Real Monsters, season 4, episode 4b (television production), 1997 October 4, via Nickelodeon, retrieved 5 April 2020
params (accessdate; date; episode; network; publisher; speaker; time; title; trans-title; url): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- 澍
- The template User:JeffDoozan/cite-av-old does not use the parameter(s):
speaker=陳豐惠
Please see Module:checkparams for help with this warning. “無人機的應用”, in 民視台灣學堂 [Formosa TV Taiwan Lecture Hall][15], YouTube, 民視電視公司 [Formosa Television], 2019-07-25, retrieved 2023-11-07, 03:21 from the start - as 陳豐惠 (2019 July 25), “無人機的應用”, in 民視台灣學堂 [Formosa TV Taiwan Lecture Hall][16], 民視電視公司 [Formosa Television], via YouTube, retrieved 2023-11-07, 03:21 from the start
- The template User:JeffDoozan/cite-av-old does not use the parameter(s):
params (1; actor; date; location; medium; network; publisher; time; title; url): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- ir de arrasta pra cima
- Thássius Veloso (2023-01-12) 'Foi de arrasta para cima': Entenda o significado da expressão famosa entre usuários do Twitter[17] (podcast, in Portuguese), Central Brasileira de Notícias, São Paulo: Globo, 5:00 from the start
- Thássius Veloso (actor) (2023 January 12), 'Foi de arrasta para cima': Entenda o significado da expressão famosa entre usuários do Twitter[18] (in Portuguese) (podcast), São Paulo: Globo, via Central Brasileira de Notícias, 5:00 from the start
params (1; actor; date; location; medium; text; title; url): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- riddle wrapped in an enigma
- Winston Churchill (1939-10-01) The Russian Enigma[19] (BBC Broadcast, in English), London: “I cannot forecast to you the action of Russia. It is a riddle, wrapped in a mystery, inside an enigma; but perhaps there is a key. That key is Russian national interest.”
- Winston Churchill (actor) (1939 October 1), The Russian Enigma[20] (BBC Broadcast), London: “I cannot forecast to you the action of Russia. It is a riddle, wrapped in a mystery, inside an enigma; but perhaps there is a key. That key is Russian national interest.”
params (1; actor; date; t; text; time; title; url): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- fattiga riddare
- Alexandra Zazzi (29 September 2012) Fattiga riddare - för både rika och fattiga[21] (in Swedish), 01:15 from the start: “I Svenska Akademin har de lite konstnärlig tolkning att "det torde avse kontrasten mellan ett förnämnt yttre och därunder dolt tarftig innehåll". [In the Swedish Academy, they have a somewhat artistic interpretation that "it should refer to the contrast between a distinguished exterior and hidden meager content below".]”
- Alexandra Zazzi (actor) (2012 September 29), Fattiga riddare - för både rika och fattiga[22] (in Swedish), 01:15 from the start: “I Svenska Akademin har de lite konstnärlig tolkning att "det torde avse kontrasten mellan ett förnämnt yttre och därunder dolt tarftig innehåll". ― In the Swedish Academy, they have a somewhat artistic interpretation that "it should refer to the contrast between a distinguished exterior and hidden meager content below".”
params (actor; date; network; publisher; text; time; title; url): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- Yoneda lemma
- Alexander Maier, Ph.D. (2023-06-26) Category Theory for Neuroscience (pure math to combat scientific stagnation)[23], YouTube, Astonishing Hypothesis, 21:23 from the start: “
two objects, c and a are isomorphic (the same) if and only if
their functors
hom(-,c) and hom(-,a)
are isomorphic (the same).” - Alexander Maier, Ph.D. (actor) (2023 June 26), Category Theory for Neuroscience (pure math to combat scientific stagnation)[24], Astonishing Hypothesis, via YouTube, 21:23 from the start:
two objects, c and a are isomorphic (the same) if and only if
their functors
hom(-,c) and hom(-,a)
are isomorphic (the same).
- Alexander Maier, Ph.D. (2023-06-26) Category Theory for Neuroscience (pure math to combat scientific stagnation)[23], YouTube, Astonishing Hypothesis, 21:23 from the start: “
params (1; actor; episode; publisher; time; title; year): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- капоуста
- Gippius, A. A. (November 20, 2023), “№ 1159 (кон. XIV – нач. XV в.)”, in Берестяные грамоты из раскопок 2023 г.» (in Russian), Institute for Slavic Studies of the RAS, 34:39 from the start
- Gippius, A. A. (actor) (November 20, 2023), “№ 1159 (кон. XIV – нач. XV в.)”, in Берестяные грамоты из раскопок 2023 г.» (in Russian), Institute for Slavic Studies of the RAS, 34:39 from the start
params (actor; episode; medium; month; number; role; season; text; title; year): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- friend zone
- Matt LeBlanc as Joey Tribbiani (November 1994), “The One with the Blackout”, in Friends (television production), season 1, episode 7: “It's never gonna happen. […] Because you waited too long to make your move, and now you're in the friend zone.”
- Matt LeBlanc as Joey Tribbiani (1994 November), “The One with the Blackout”, in Friends, season 1, episode 7 (television production): “It's never gonna happen. […] Because you waited too long to make your move, and now you're in the friend zone.”
params (actor; episode; number; time; title; url; year): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- saditty
- Grant Barrett (2020), “Tiger Tail”, in A Way with Words[25], episode 1540, 42:20 from the start
- Grant Barrett (actor) (2020), “Tiger Tail”, in A Way with Words[26], episode 1540, 42:20 from the start
params (1; actor; network; time; title; url; year): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
params (1; actor; role; title; writer; year): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- 燒你數簿
- Lo Fun as Madam Fire (1994) Hail the Judge (in Cantonese), written by Wong Jing
- Wong Jing (1994) Lo Fun as Madam Fire, Hail the Judge (in Cantonese)
params (actor; title; url; year): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
params (actor; number; season; text; time; title; year): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- xerostomia
- Craig Welzbacher (2013) "First Days" (Modern Family), season 5, episode 2, 6:02 from the start: “Claire (Julie Bowen): Amazing! You guys are actually hanging out by the water cooler. / Office worker (Craig Welzbacher): I have xerostomia. It's chronic dry mouth.”
- Craig Welzbacher (actor) (2013), "First Days" (Modern Family), season 5, episode 2, 6:02 from the start: “Claire (Julie Bowen): Amazing! You guys are actually hanging out by the water cooler. / Office worker (Craig Welzbacher): I have xerostomia. It's chronic dry mouth.”
params (actor; publisher; role; text; title; writers; year): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- nerfherder
- Carrie Fisher as Princess Leia (1980) The Empire Strikes Back, written by Leigh Brackett and Lawrence Kasdan, Lucasfilm; distributed by 20th Century Fox: “Why, you stuck-up, half-witted, scruffy-looking nerfherder!”
- Leigh Brackett and Lawrence Kasdan (1980) Carrie Fisher as Princess Leia, The Empire Strikes Back, Lucasfilm; distributed by 20th Century Fox: “Why, you stuck-up, half-witted, scruffy-looking nerfherder!”
params (1; date; episode; location; medium; network; t; text; title; trans-episode): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- skalian
- “VP niet op de hoogte van verbranding Skalians [Vice-president not aware of incineration gold dredges]”, in STVS Journaal (YouTube, in Dutch), STVS (Surinaamse Televisie-Stichting), Paramaribo, 13 December 2021: “Ik ben niet op de hoogte van een verbranding van skalians op de Marowijne-rivier. [I am not aware of any incineration of gold dredges on the Maroni river]”
- “VP niet op de hoogte van verbranding Skalians [Vice-president not aware of incineration gold dredges]”, in STVS Journaal (in Dutch) (YouTube), Paramaribo, 2021 December 13, via STVS (Surinaamse Televisie-Stichting): “Ik ben niet op de hoogte van een verbranding van skalians op de Marowijne-rivier. ― I am not aware of any incineration of gold dredges on the Maroni river”
params (1; date; episode; text; title; url; writers): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- doge
- “Biz Cas Fri 1”, in Homestar Runner[31] (in English), written by Mike and Matt Chapman, June 24, 2005: “Homestar Runner: Rondleman, you crack me up. Crack! Me! Up! That's why you're my D-O-G-E! / Strong Bad: Your doge?! What are you talking about? I'm Strong Bad! Rondleman works in Regional Shipping Management Resources.”
- Mike and Matt Chapman (2005 June 24) “Biz Cas Fri 1”, in Homestar Runner[32]: “Homestar Runner: Rondleman, you crack me up. Crack! Me! Up! That's why you're my D-O-G-E! / Strong Bad: Your doge?! What are you talking about? I'm Strong Bad! Rondleman works in Regional Shipping Management Resources.”
params (date; episode; medium; network; season; title): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- cdesign proponentsist
- “Judgment Day: Intelligent Design on Trial”, in Nova (Television), season 35, PBS, 2007-11-13
- “Judgment Day: Intelligent Design on Trial”, in Nova, season 35 (Television), 2007 November 13, via PBS
params (date; episode; number; season; title; writer): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- yak shaving
- “The Boy Who Cried Rat!”, in The Ren & Stimpy Show, season 1, episode 3b/6, written by Vincent Waller; John K., 8 September 1991
- Vincent Waller, John K. (1991 September 8) “The Boy Who Cried Rat!”, in The Ren & Stimpy Show, season 1, episode 3b/6
params (date; episode; time; title; url): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
params (date; location; publisher; title; trans-title; url; writer): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- 南島
- 菲律濱宿務東方學院歷史沿革-閩南語 THE HCEBU EAE [The History of Cebu Eastern College Philippines - Hokkien Language THE HCEBU EAE][35], written by Cebu Eastern College, Cebu City, Cebu, Philippines: YOUWIN CHO @YouTube, November 8, 2012
- Cebu Eastern College (2012 November 8) 菲律濱宿務東方學院歷史沿革-閩南語 THE HCEBU EAE [The History of Cebu Eastern College Philippines - Hokkien Language THE HCEBU EAE][36], Cebu City, Cebu, Philippines: YOUWIN CHO @YouTube
params (date; location; publisher; title; trans-title; writer): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- Filipino
- Ganito Kami Noon... Paano Kayo Ngayon? [This Is How We Were Before... How Are You Doing Now?], written by Iglesias, Roy C. (writer) & Romero, Eddie (director), Philippines: Hemisphere Pictures, December 25, 1976
- Iglesias, Roy C. (writer) & Romero, Eddie (director) (1976 December 25) Ganito Kami Noon... Paano Kayo Ngayon? [This Is How We Were Before... How Are You Doing Now?], Philippines: Hemisphere Pictures
params (date; network; title): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
params (date; network; title; writer): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- Higgs bison
- Higgs Bison Is The Missing Link In European Bison Ancestral Tree, written by Rebecca Hersher, NPR, 18 October 2016
- Rebecca Hersher (2016 October 18) Higgs Bison Is The Missing Link In European Bison Ancestral Tree, via NPR
params (date; publisher; title; url; writer): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
params (episode; title): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- 番爿錢,唐山福
- 講古 / 讲古 (jiǎnggǔ), (please provide a date or year)
- 講古 / 讲古 (jiǎnggǔ), (Can we date this quote?)
params (title; url): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
params (title; writer; year): 1 unique uses; 0 no difference, 0 minor difference, 1 mismatch
- hyperbaton
- Star Wars: Episode VI—Return of the Jedi, written by George Lucas; Lawrence Kasdan, 1983
- George Lucas, Lawrence Kasdan (1983) Star Wars: Episode VI—Return of the Jedi
params (episode; number; season; text; title; year): 1 unique uses; 0 no difference, 1 minor difference, 0 mismatch
- boychik
- “Simpsons Christmas Stories”, in The Simpsons, season 17, episode 9, 2005: “Professor Frink (Hank Azaria): Uh, now you wouldn't hurt the little boychik? / Mr. Burns (Harry Shearer): Of course not.”
- “Simpsons Christmas Stories”, in The Simpsons, season 17, episode 9, 2005: “Professor Frink (Hank Azaria): Uh, now you wouldn't hurt the little boychik? / Mr. Burns (Harry Shearer): Of course not.”
params (1; date; episode; number; season; title; url): 1 unique uses; 0 no difference, 1 minor difference, 0 mismatch
params (date; episode; number; publisher; title; url): 1 unique uses; 0 no difference, 1 minor difference, 0 mismatch
- popufur
- “Pop-U-Fur”, in Furry Night Live[43], episode 11, Further Confusion, 3 February 2009
- “Pop-U-Fur”, in Furry Night Live[44], episode 11, Further Confusion, 2009 February 3
params (date; episode; people; text; title; url): 1 unique uses; 0 no difference, 1 minor difference, 0 mismatch
- 日本仔橋
- Aaron Reiss (August 4, 2017), “622: Who You Gonna Call?”, in This American Life[45]:
- There are some puzzlers, like the Kosciuszko Bridge, named after Thaddeus Kosciuszko. Everyone calls it the 日本仔橋 / 日本仔桥 (jat6 bun2 zai2 kiu4), which literally means "the Japanese Guy Bridge." I asked some older ladies in Chinatown why. / "Because it has so many consonants and vowels, that it looks like a Japanese name."
- Lua error in Module:User:JeffDoozan/quote at line 2959: Parameter "people" is not used by this template.
- Aaron Reiss (August 4, 2017), “622: Who You Gonna Call?”, in This American Life[45]:
params (date; location; publisher; title; trans-title; type; writer): 1 unique uses; 0 no difference, 1 minor difference, 0 mismatch
- Filipino
- The template User:JeffDoozan/cite-av-old does not use the parameter(s):
type=Motion picture
Please see Module:checkparams for help with this warning. Ganito Kami Noon... Paano Kayo Ngayon? [This Is How We Were Before... How Are You Doing Now?], written by Iglesias, Roy C. (writer) & Romero, Eddie (director), Philippines: Hemisphere Pictures, December 25, 1976 - Lua error in Module:User:JeffDoozan/quote at line 2566: Unrecognized value 'Motion picture' for type=; possible values are book,journal
- The template User:JeffDoozan/cite-av-old does not use the parameter(s):
params (date; medium; people; time; title; url): 1 unique uses; 0 no difference, 1 minor difference, 0 mismatch
params (date; number; publisher; season; title; url): 1 unique uses; 0 no difference, 1 minor difference, 0 mismatch
- rickroll
- The Story of ‘Never Gonna Give You Up’ by Rick Astley[47], season 1, episode 9, Vice Video, 8 October 2022
- The Story of ‘Never Gonna Give You Up’ by Rick Astley[48], season 1, episode 9, Vice Video, 2022 October 8
params (isbn; oclc; people; title; year): 1 unique uses; 0 no difference, 1 minor difference, 0 mismatch
- Vẹc Sai
- S. Leo Chiang (2009) A Village called Versailles, →ISBN, →OCLC
- Lua error in Module:User:JeffDoozan/quote at line 2959: Parameter "people" is not used by this template.
params (episode; title; url; year): 1 unique uses; 1 no difference, 0 minor difference, 0 mismatch
params (title; url; year): 1 unique uses; 1 no difference, 0 minor difference, 0 mismatch
10 exact matches, 8 close matches, 40 mismatches in 62 unique template calls