TNND
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]Etymology
[edit]Pinyin initial of 他奶奶的 (tā nǎinai de)
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄚ ㄋㄞˇ ˙ㄋㄞ ˙ㄉㄜ
- Tongyong Pinyin: ta nǎinåi de̊
- Wade–Giles: tʻa1 nai3-nai5 tê5
- Yale: tā nǎi-nai de
- Gwoyeu Romatzyh: ta nae.nai .de
- Palladius: та найнай дэ (ta najnaj dɛ)
- Sinological IPA (key): /tʰä⁵⁵ naɪ̯²¹⁴ naɪ̯⁴ d̥ə¹/
- (Standard Chinese)+
Phrase
[edit]TNND
- (vulgar) Initialism of 他奶奶的 (tā nǎinai de).
- 「TNND」、「放馬過來,恁爸等你!」是否是髒話、粗口,暫且不表。 [MSC, trad.]
- From: 2019 September 2, 【Yahoo論壇】TNND是髒話?是粗口?, The News Lens, reader-sent letter
- “tā nǎinai de”, “fàngmǎguòlái, lín-pē tán lí!” Shì fǒu shì zānghuà, cūkǒu, zànqiě bù biǎo. [Pinyin]
- It is not currently determined if phrases like "your grandma", "bring it on, I can handle ya!" are profane or obscene.
「TNND」、「放马过来,恁爸等你!」是否是脏话、粗口,暂且不表。 [MSC, simp.]